ويكيبيديا

    "soviéticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السوفياتية
        
    • السوفييتية
        
    • السوفيتية
        
    • سوفياتية
        
    • السوفييتي
        
    • السوفيتي
        
    • السوفييت
        
    • السوفياتيتين
        
    • سوفيتية
        
    • السوفيات
        
    • الاتحاد السوفياتي
        
    • السوفيتيه
        
    • سوفييتي
        
    • للاتحاد السوفياتي
        
    En la actualidad hay siete misiones en zonas de la antigua Yugoslavia y de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وعدد هذه المهام في الوقت الراهن يبلغ سبع مهام مضطلع بها في يوغوسلافيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    y más de 30 artículos y observaciones publicados en diversas revistas profesionales Soviéticas y rusas UN وما يربو على ٣٠ مقالة وتعليقا نشرت في مختلف المجلات الفنية السوفياتية والروسية.
    Antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN اتحــاد الجمهوريــات الاشتراكيــة السوفياتية السابقة
    Las reservas eran idénticas en esencia, mutatis mutandis, a las reservas formuladas por la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وكانت التحفظات مماثلة في الجوهر، مع مراعاة التغيرات الحاصلة، للتحفظ الذي أبداه اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN اتحــاد الجمهوريــات الاشتراكيــة السوفياتية السابقة
    Antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
    ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
    En el otoño de 1944 las fuerzas Soviéticas volvieron a ocupar Estonia. UN وفي خريف عام 1944، عادت القوات السوفياتية إلى احتلال إستونيا.
    China, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN الصين، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
    Ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
    Chelyabisnk, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية التعليم
    Las economías en transición de Europa oriental y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas presentan problemas desalentadores para el desarrollo de recursos humanos en su transformación hacia economías de mercado. UN وتواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في شرقي أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا مشاكل مروعة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية بسبب تغيرها إلى اقتصادات سوقية.
    Además, la política de las autoridades Soviéticas fue evitar el acceso de los letones a profesiones en varias esferas gubernamentales y estratégicas. UN والى جانب ذلك، انتهجت السلطات السوفياتية سياسة تمنع اللاتفيين من شغل مراكز مهنية في مجالات حكومية واستراتيجية مختلفة.
    No obstante, muchos funcionarios rusos continúan considerando las antiguas repúblicas Soviéticas y los Estados bálticos como su esfera particular de influencia. UN بيد أن كثيرا من المسؤولين الروس ما زالوا يعتبرون الجمهوريات السوفياتية السابقة ودول بحر البلطيق كمجالات نفوذ خاص بهم.
    Las fuerzas Soviéticas dejaron gran cantidad de armas al evacuar el Afganistán a través del territorio de Tayikistán. UN وثمة كميات كبيرة من اﻷسلحة قد تركتها القوات السوفياتية عند جلائها عن افغانستان عن طريق إقليم طاجيكستان.
    COMUNICACIONES RELATIVAS A LAS REPÚBLICAS Soviéticas Y A LA CREACIÓN DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وانشاء رابطة الدول المستقلة
    COMUNICACIONES RELATIVAS A LAS REPÚBLICAS Soviéticas Y A LA CREACIÓN DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN رسائل تتعلق بالجمهوريات السوفياتية السابقة وإنشاء رابطة الدول المستقلة
    En este cuadro no se incluyen las transferencias de armamentos realizadas en el marco de la división de bienes de las antiguas Fuerzas Armadas Soviéticas. UN الملاحظـــة ٢: لا يشمل جدول الردود هذا عمليات نقل اﻷسلحة التي تمت في إطار شعبة الممتلكات التابعة للقوات المسلحة السوفياتية سابقا.
    Estás violando una burrada de leyes Soviéticas y te enfrentas a diez años en un campo de trabajo siberiano. Open Subtitles أنتِ تنتهكين العديد من القوانين السوفييتية وقد تنتظركِ عقوبة عشرة سنين من العمل في المعسكر السيبيري
    Al amanecer tropas Soviéticas atacaron a nuestro país para derrocar al legítimo gobierno democrático húngaro." Open Subtitles مع مطلع الفجر، هاجمت القوات السوفيتية دولتنا وذلك للإطاحة بالحكومة الديموقراطية الهنغارية الشرعية
    Las fases iniciales de este proyecto dieron comienzo en el decenio de 1950, y luego el Ministerio de Agricultura, en colaboración con empresas Soviéticas, alemanas y brasileñas, prosiguió las obras de ejecución durante los decenios de 1970 y 1980. UN ثم واصلت وزارة الري بالتعاون مع شركات سوفياتية وألمانية وبرازيلية عملية التنفيذ خلال السبعينات والثمانينات.
    1975-1978 Estudios de posgrado, Academia Diplomática, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas UN دراسات جامعية عليا الأكاديمية الدبلوماسية، وزارة الخارجية للاتحاد السوفييتي
    Los pueblos de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas pagaron un altísimo precio por la industrialización y el enorme avance económico alcanzado en esos años. UN ودفعت شعوب الاتحاد السوفيتي ثمنا فادحا للتصنيع والفتح الاقتصادي الهائل الذي شهدته تلك الأعوام.
    Durante la Guerra Fría, su trabajo era impedir que la tecnología de nuestros aviones caídos llegara a manos Soviéticas. Open Subtitles أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته إستخلاص التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة و منعها من الوصول إلى أيدى السوفييت
    En sus declaraciones no queda duda alguna de que no podía haber acuerdo entre las Repúblicas Socialistas Soviéticas de Azerbaiyán y Armenia respecto de la inclusión de Nagorno-Karabaj en Armenia. UN وكل بياناتها لا تدع مجالا للشك في أنه لا يمكن أن يكون هناك اتفاق بين جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا الاشتراكيتين السوفياتيتين بشأن ضم ناغورني كاراباخ إلى أرمينيا.
    Su ruta lo llevaría sobre las nuevas y mejoradas defensas anti-aéreas Soviéticas. Open Subtitles مساره الجوى كان سيقوده إلى دفاعات سوفيتية مضادة للطائرات معدلة وحديثة
    "Los soviéticos nunca habían colocado armas nucleares fuera de las fronteras Soviéticas, y no creíamos que lo hicieran, sabes. Open Subtitles السوفيات لم يسبق لهم مطلقًا وضع أية ،أسلحة نووية خارج الحدود السوفيتية ولم يخطر لنا أنهم قد يقومون بذلك
    Actualmente podemos afirmar con plena convicción que Chernobyl fue uno de los detonadores que precipitaron la caída del totalitarismo de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y de la Unión Soviética misma. UN ويمكننا اليوم أن نؤكد بقناعة تامة أن تشيرنوبيل كانت من بين العوامل المفجــرة التي أدت الــى سقــوط الشمولية في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والى انهيار الاتحاد السوفياتي نفسه.
    Millones de alemanes huyen en pánico de las tropas Soviéticas aproximándose . Open Subtitles هرب الملايين من الالمان المذعورين بسبب تقدم القوات السوفيتيه
    Ayudó a Lech Walesa a echar a un millón de tropas Soviéticas de Polonia, que fue el principio del fin de la Unión Soviética, como ya sabemos. TED و ساعدت ليك فاوينسا لطرد واحد مليون جندي سوفييتي من بولندا و نهاية الإتحاد السوفييتي كما كنا قد عهدناه.
    La forma y el tipo de la respuesta inicial de las autoridades Soviéticas dejaron un legado de escepticismo respecto de los hechos y de pérdida de la confianza entre las poblaciones afectadas. UN وقد خلف شكل الاستجابة اﻷولية للاتحاد السوفياتي ومضمونها تركة من التشكك فيما يتعلق بالحقائق ومن فقدان الثقة لدى الجماعات السكانية المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد