ويكيبيديا

    "su adopción por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعتمده
        
    • يعتمدها
        
    • اعتمادها من
        
    • بأن يعتمد
        
    • اعتماده من
        
    • أن تعتمدها
        
    • إقرارها من
        
    • لاعتماده من
        
    • لاعتمادها من
        
    • لتعتمدها
        
    PROYECTO DE DECISIÓN RECOMENDADO POR EL GRUPO ESPECIAL DEL ARTÍCULO 13 PARA su adopción por LA CONFERENCIA DE UN مشروع مقرر يوصي الفريق المخصص للمادة ٣١ بأن يعتمده
    B. Proyecto de decisión recomendado por la Comisión para su adopción por el Consejo UN مشروع مقرر توصي اللجنة بأن يعتمده المجلس
    Decisión recomendada para su adopción por el Consejo Económico y Social UN جيم - مشروع مقرر يوصَى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Durante ese período los órganos subsidiarios procurarán terminar su labor y recomendar decisiones para su adopción por la CP. UN وسوف تسعى الهيئتان الفرعيتان في أثناء هذه الفترة إلى إنجاز أعمالهما والتوصية بمقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Se elaborará, para su adopción por los Estados miembros de la CESPAO, un conjunto básico de estadísticas e indicadores sociales a fin de supervisar distintos aspectos de la calidad de vida, como el empleo y el desempleo, la pobreza, las cuestiones de género y otras cuestiones. UN وستوضع مجموعة أساسية من الإحصاءات الاجتماعية ومؤشرات التدابير لكي يعتمدها أعضاء اللجنة من أجل مراقبة مختلف أوجه نوعية الحياة، كالتوظيف والبطالة والفقر ونوع الجنس ومسائل أخرى.
    Tras examinar la metodología utilizada en relación con el nuevo indicador, el Grupo de Expertos concluyó que la ventaja de este método de conversión atenuaba las fluctuaciones a corto plazo en el tipo de cambio ajustado según la inflación, lo que suponía una ventaja que justificaba su adopción por parte del Comité. UN وبعد استعراض منهجية المؤشر الجديد، خلص فريق الخبراء إلى أن ميزة طريقة التحويل هذه، التي تبسط التقلبات قصيرة الأجل في سعر الصرف المعدل بالتضخم، تبرر اعتمادها من قبل اللجنة.
    En su quinto período de sesiones, el Grupo Especial del Artículo 13 decidió recomendar el siguiente proyecto de decisión para su adopción por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones: UN قرر الفريق المخصص للمادة ٣١ في دورته الخامسة أن يوصي مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد في دورته الثالثة مشروع المقرر التالي:
    1. El siguiente proyecto de resolución fue presentado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental para su adopción por el Consejo Económico y Social: UN 1- قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعيـة لغربي آسيا مشروع القـرار التالي كي يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    El OSE decidió asimismo proseguir su examen de este tema en su 18º período de sesiones, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su adopción por la CP en su noveno período de sesiones. UN كما قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة بغية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Después de examinar los temas sustantivos del programa, la Comisión aprobó una resolución general titulada " Ciencia y tecnología para el desarrollo " , en la que se abordaron todas las principales cuestiones debatidas en el segundo período de sesiones, y recomendó su adopción por el Consejo Económico y Social. UN وبعد النظر في البنود الفنية من جدول اﻷعمال، اعتمدت اللجنة قرارا جامعا بعنوان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تطرق إلى جميع القضايا الرئيسية التي جرت مناقشتها في الدورة الثانية، وأوصت اللجنة بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El grupo de trabajo recomendó a la plenaria que aprobara el proyecto de resolución revisado contenido en el documento E/CN.15/1996/L.15/Rev.1 para su adopción por el Consejo Económico y Social. UN وأوصى الفريق العامل الجلسة العامة بالموافقة على مشروع القرار المنقح الوارد في الوثيقة E/CN.15/1996/L.15/Rev.1 لكي يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En el 17º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) las Partes podrán tomar conocimiento del presente resumen operativo, con miras a recomendar un proyecto de decisión sobre los futuros documentos de recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones. UN وقد تود الأطراف أن تحيط علماً في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ بهذه الخلاصة بقصد التوصية بمشروع مقرر للقيام بمزيد من عمليات التجميع والتوليف للبلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. ـ
    c) El OSACT decidió recomendar un proyecto de decisión (FCCC/SBSTA/2002/L.2/Add.1) sobre este tema para su adopción por la CP en su octavo período de sesiones. UN (FCCC/SBSTA/2002/L.2/Add.1) لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    También se esbozan cuestiones clave que las Partes quizá deseen examinar al preparar el proyecto de decisión sobre la aplicación de la decisión 11/CP.8, para su adopción por la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. UN كما يلخص الاستعراض المسائل الرئيسية التي قد تود الأطراف النظر فيها لدى إعداد مشروع المقرر المتعلق بتنفيذ المقرر 11/م أ-8، كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    69. Medidas. Se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende un proyecto de decisión para su adopción por la CP. UN 69- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    71. Medidas. Se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende un proyecto de decisión para su adopción por la CP. UN 71- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    - La presentación de Carta de Política General del Gobierno para su adopción por el Parlamento; UN - تقديم الحكومة بيان سياساتها العامة لكي يعتمدها البرلمان؛
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son otros compromisos que el Gobierno ha asumido desde su adopción por las Naciones Unidas en 2000. UN والأهداف الإنمائية للألفية تمثل التزامات أخرى من الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة منذ اعتمادها من قبل الأمم المتحدة في عام 2000، وهي تشكل التزامات إضافية يتعين على الحكومة أن تفي بها.
    Sin embargo, de la controversia política y jurídica que suscitaron las Normas tras su adopción por la Subcomisión se desprende que hasta la fecha no han arrojado la luz que se pretendía ni han suscitado una amplia aceptación del alcance, el contenido y las modalidades de las responsabilidades de las empresas privadas en materia de derechos humanos. UN على أن الخلاف السياسي والقانوني الذي نشأ حول القواعد بعد اعتمادها من اللجنة الفرعية يعني أنها لم توضح أو لم تسمح حتى الآن بقبول نطاق ومحتوى وطرائق تحميل الشركات الخاصة المسؤولية في مجال حقوق الإنسان.
    94. El OSE acordó recomendar un proyecto de decisión general sobre los asuntos administrativos y financieros (FCCC/SBI/2004/L.15/Add.1) para su adopción por la CP en su décimo período de sesiones. UN 94- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن توصي بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة مشروع مقرر شامل بشأن المسائل الإدارية والمالية FCCC/SBI/2004/L.15/Add.1(().
    Sírvanse indicar asimismo si, tras su adopción por el Gobierno, el informe se presentó a la Cámara de Representantes del Pueblo. UN كما يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقديم التقرير، بعد اعتماده من قِبَل الحكومة، إلى مجلس ممثلي الشعب.
    El Sr. Gaydos (Estados Unidos de América) expresa su decidido apoyo a la práctica de pedir contribuciones a los órganos sustantivos pertinentes en relación con las propuestas sobre la planificación de programas antes de su adopción por la Quinta Comisión. UN ١٩ - السيد غيدوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، أعرب عن تأييده الشديد للممارسة المتمثلة في طلب رأي اﻷجهزة الفنية بشأن المقترحات ذات الصلة بتخطيط البرامج قبل أن تعتمدها اللجنة الخامسة.
    e) Aprobar los proyectos de leyes unificadas y acuerdos colectivos árabes que se le hayan presentado antes de su adopción por el Consejo de la Liga. UN (هـ) الموافقة على مشروعات القوانين الموحدة والاتفاقيات الجماعية العربية المحالة إليه وجوبا قبل إقرارها من مجلس الجامعة؛
    El Gobierno de los Estados Unidos también respalda recomendaciones paralelas preparadas por el Banco Mundial con objeto de establecer una norma única para su adopción por el Banco y el Fondo Monetario Internacional. UN كما أنها حكومتها تؤيد التوصيات الموازية التي أعدها البنك الدولي بهدف إنشاء معيار وحيد لاعتماده من البنك ومن صندوق النقد الدولي.
    El OSE, en sus períodos de sesiones 26º y 27º, había recomendado ocho proyectos de decisión para su adopción por la CP. UN وقدمت الهيئة في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين ثمانية مشاريع مقررات لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف.
    14. La Comisión 1 se encargará de preparar la Declaración de Principios y Compromisos y el Plan Mundial de Acción para su adopción por el Pleno. UN ٤١ - وستكون اللجنة اﻷولى مكلفة بإعداد بيان المبادئ والتعهدات وخطة العمل العالمية لتعتمدها الجلسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد