ويكيبيديا

    "su caso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتضاء
        
    • قضيته
        
    • حالته
        
    • قضيتها
        
    • قضيتك
        
    • قضيتهم
        
    • حالتها
        
    • حالتك
        
    • هذه القضية
        
    • بقضيته
        
    • انطبق
        
    • قضاياهم
        
    • وجدت
        
    • مقتضى الحال
        
    • قضيتهما
        
    Un representante subrayó la importancia de que, en su caso, las víctimas puedan ser indemnizadas. UN وشدد أحد المندوبين على أهمية منح الضحايا امكانية الحصول على تعويض عند الاقتضاء.
    En su caso, el artículo 104 y siguientes de la Ley permiten adoptar medidas de expulsión y de acompañamiento hasta la frontera. UN ويتخذ في حقه عند الاقتضاء إجراء بالطرد ويساق إلى الحدود، وذلك استنادا إلى المادة 104 وما يليها من القانون.
    Afirma que el retraso en las investigaciones preliminares en su caso no es razonable, en particular porque se le mantuvo detenido. UN وهو يحاجي بأن التأخير في التحقيقات اﻷولية في قضيته غير معقول، لا سيما وأنه قد أُبقي قيد الاعتقال.
    No obstante, cabe señalar que una persona convicta puede presentar una petición al Consejo Privado para que se oiga su caso. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن الشخص المسجون يجوز له أن يتقدم بطلب إلى مجلس الملك لنظر قضيته.
    El demandante indicará todos los elementos o hechos nuevos que puedan justificar una reconsideración de su caso, acompañados de medios de prueba adecuados. UN ويقدم المدعي جميع العناصر أو الحقائق الجديدة التي يمكن أن تؤدي الى إعادة النظر في حالته مصحوبة بوسائل اﻹثبات الكافية.
    Alegó que la familia Lim no había solicitado la revisión de su caso ante el Tribunal y que en ese momento, era demasiado tarde para hacerlo. UN وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه.
    157. Apoyo a la atención primaria en el alta hospitalaria precoz y, en su caso, hospitalización a domicilio. UN وتندرج تحت هذا البند الأجهزة المغروسة والأجهزة التعويضية الأخرى وتجديدها، وكذلك العلاج التأهيلي عند الاقتضاء.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء.
    En el sistema judicial argelino, el fiscal es quien recibe las denuncias y quien, en su caso, inicia la acción pública. UN ففي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو الذي يختص بتلقي الشكاوى وهو الذي يحرك الدعوى العمومية عند الاقتضاء.
    El primero se creó con el propósito de celebrar consultas oficiales en torno a cuestiones de interés común y, en su caso, adoptar posiciones concertadas. UN وقد أنشئ اﻷول لغرض عقد مشاورات رسمية حول المسائل ذات الاهتمام المتبادل وصياغة مواقف مشتركة عند الاقتضاء.
    Por lo tanto, cabe el reconocimiento del nuevo Estado por los demás Estados, en su caso. UN ولذلك فإن هناك ما يستوجب اعتراف الدول اﻷخرى بالدولة الجديدة عند الاقتضاء.
    Por ello sostiene que en su caso los recursos internos no serían útiles. UN ويدعي أن سبل الانتصاف المحلية في قضيته لن تكون لذلك مفيدة.
    Denuncia además la manera en que posteriormente el EOT y la Defensora del Pueblo de Nueva Gales del Sur tramitaron su caso. UN ويشتكي كذلك من الطريقة التي عالجت بها فيما بعد محكمة تكافؤ الفرص وأمين المظالم في نيو ساوث ويلز قضيته.
    La solicitud debe incluir cualesquiera elementos que el interesado desee presentar para sustentar su caso. UN ويجب أن يتضمن الطلب أية معلومات يرغب في تقديمها من أجل دعم قضيته.
    El demandante indicará todos los elementos o hechos nuevos que puedan justificar una reconsideración de su caso, acompañados de medios de prueba adecuados. UN ويقدم المدعي جميع العناصر أو الحقائق الجديدة التي يمكن أن تؤدي إلى إعادة النظر في حالته مصحوبة بوسائل اﻹثبات الكافية.
    Israel llevó su caso ante las Naciones Unidas y logró la condición de Estado. UN فقد أخذت إسرائيل قضيتها إلى الأمم المتحدة، وخرجت منها ظافرة بإقامة دولتها.
    - Capitán, no es su caso. - Como el demonio no lo es. Open Subtitles ـ كابتن انها ليست قضيتك ـ يبدو انها كذلك بحق الجحيم
    Todavía estamos siguiendolo con la Embajada Británica en su caso, si está relacionado. Open Subtitles مازلنا نتابع مع السفارة البريطانية في قضيتهم ان كان هناك ترابط
    Sin embargo, Israel no lo había hecho, y su caso se consideraría en relación con el tema 8 del programa. UN غير أن إسرائيل لم تفعل ذلك، وسوف تنظر في حالتها في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    En su caso, debo admitir que seguí mi rumbo con cierta pena. Open Subtitles في حالتك مستعد أن أعترف لقد شرعت في خطتي آسفاً
    Ello significa que, o bien las orientaciones son erróneas, o que los tribunales las interpretaron o aplicaron indebidamente en su caso. UN ويعني ذلك أن التوجيه إما أنه خاطئٌ أو أُسيئ فهمه أو تطبيقه من قبل المحاكم في هذه القضية.
    El letrado explica que, dada la inseguridad de su lugar de residencia, el Sr. Karker ha preferido que su mujer se ocupe de los documentos referentes a su caso. UN ويوضح المحامي أنه نظراً لأن السيد كركر يشعر بعدم الأمن في مكان إقامته، فقد فضَّل ترك الوثائق المتعلقة بقضيته مع زوجته.
    Los jueces han empezado sus deliberaciones y la preparación de un fallo sobre la causa, al que seguirá, en su caso, la sentencia. UN وشرع القضاة في مداولاتهم، وسيحضـرون حكما بشـأن موضوع القضية، يتلـوه، متى انطبق ذلك، إصدار حكم بالعقوبة.
    Además, las víctimas son reacias a denunciar su caso debido al trauma, la vergüenza y el temor a la estigmatización. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتردد الضحايا في الإبلاغ عن قضاياهم بسبب الصدمة والشعور بالخجل والخوف من وصمة العار.
    La Comisión desea señalar que aún no se sabe cuántas de esas solicitudes, en su caso, serán liquidadas en favor de los que las presentaron. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم يتضح بعد عدد المطالبات التي ستسوى لصالح الطرف المطالب، إن وجدت.
    El OSACT tal vez desee examinar la nueva información sobre este asunto y, en su caso, asesorar al respecto a la CP 4. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في أي معلومات جديدة حول الموضوع وأن تقدم المشورة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف حسب مقتضى الحال.
    Durante ese período, dos personas fueron sentenciadas a ser expulsadas pero permanecieron detenidas en espera de una revisión de su caso. UN وخلال هذه الفترة، حكم على شخصين بالطرد لكنهما ظلا محتجزين ريثما يعاد النظر في قضيتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد