Por lo que se refiere a las armas, su delegación es partidaria de la variante 2, pero no insiste en que se incluyan las minas antipersonal. | UN | وبخصوص اﻷسلحة قال ان وفده يحبذ الخيار ٢ ، وان كان لا يصر على ادراج اﻷلغام المضادة لﻷفراد . |
su delegación es partidaria de la competencia universal, y por lo tanto lamenta que se haya omitido la propuesta de Alemania en el documento de debate. | UN | وأضاف ان وفده يحبذ الاختصاص العالمي ، وبالتالي فانه يأسف لاغفال الاقتراح الذي قدمته ألمانيا من ورقة المناقشة . |
su delegación es partidaria de que se establezca como órgano judicial de las Naciones Unidas, por lo que se pronuncia en favor de la primera opción del artículo 2. | UN | وإن وفدها يؤيد إنشاء المحكمة بوصفها جهازا قانونيا تابعا لﻷمم المتحدة، ولذلك فإنه يفضل الصيغة اﻷولى للمادة ٢. |
En cuanto a los crímenes tipificados en tratados, su delegación es partidaria de la variante 1. | UN | وقال ان وفده يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
En cuanto al poder de moratoria del Consejo de Seguridad, su delegación es partidaria de la variante 2. | UN | وفيما يتعلق بسلطة مجلس اﻷمن في التأجيل ، قالت ان وفدها يحبذ الخيار ٢ . |
Por eso su delegación es partidaria de la variante 1, pero está dispuesta a considerar la variante 2 si la mayoría lo desea. | UN | ولذلك يحبذ وفده الخيار ١ ، وهو على استعداد ﻷن ينظر في الخيار ٢ ان كان ذلك ما ترغبه اﻷغلبية . |
El párrafo 1 del artículo 7 es aceptable tal como está, y su delegación es partidaria de la variante 1 del párrafo 2. | UN | وقال ان الفقرة ١ من المادة ٧ تعتبر مقبولة بصيغتها الحالية ، وأضاف ان وفده يحبذ الخيار ١ في الفقرة ٢ . |
Por lo que se refiere al artículo 10, su delegación es partidaria de la variante 1 y acepta con satisfacción la nueva salvaguardia que requiere que la petición del Consejo de Seguridad revista la forma de una resolución. | UN | وبشأن المادة ٠١ ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ ويرحب بالضمان الجديد الذي يشترط أن يكون طلب مجلس اﻷمن في شكل قرار . |
55. En cuanto a la función del Consejo de Seguridad, su delegación es partidaria de la variante 3 del artículo 10. | UN | ٥٥ - وبشأن دور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يحبذ الخيار ٣ فيما يتعلق بالمادة ٠١ . |
su delegación es partidaria de la variante I del artículo 7 bis. | UN | وقال ان وفده يحبذ الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا . |
su delegación es partidaria de que se concedan poderes de iniciativa propia al Fiscal, y por lo tanto apoya la variante 1 del artículo 12, que ya contiene las salvaguardias necesarias. | UN | وقال ان وفده يحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وبالتالي فانه يؤيد الخيار ١ بالنسبة للمادة ٢١ التي تشتمل على ضمانات ضرورية . |
En cuanto al artículo 10, su delegación es partidaria de la participación del Consejo de Seguridad. | UN | وبشأن المادة ٠١ ، قال ان وفده يحبذ تدخل مجلس اﻷمن . |
46. La Sra. SAMAFUMU (Uganda) dice que su delegación es partidaria de la segunda propuesta del representante de Singapur. | UN | ٤٦ - السيدة سيمافومو )أوغندا(: قالت إن وفدها يؤيد الاقتراح الثاني الذي تقدم به ممثل سنغافورة. |
su delegación es partidaria de que se haga referencia a la comisión generalizada y sistemática de los actos que allí se incluyen. | UN | ولهذا فان وفدها يؤيد الاشارة الى الارتكاب الواسع النطاق والمنهجي لﻷفعال الواردة في القائمة . |
Ahora bien, su delegación es partidaria de la opción de adaptar el contenido de la Guía al texto de las disposiciones modelo, aunque eso resulte más oneroso debido a que el Grupo de Trabajo tendría que continuar su labor y remitir los cambios a la Comisión para que los aprobara. | UN | غير أن وفدها يؤيد الخيار المتمثل في مواءمة محتوى الدليل مع نص الأحكام النموذجية حتى وان كان ذلك أكثر تكلفة لأنه سيتعين على الفريق العامل أن يواصل عمله ويحيل التعديلات إلى اللجنة لإقرارها. |
71. su delegación es partidaria de que se incluyan las secciones C y D. | UN | ١٧ - وأضاف قائلا ان وفده يؤيد ادراج الفرعين جيم ودال . |
En cuanto los crímenes de guerra, su delegación es partidaria de la variante 2, y hace hincapié firmemente en las palabras “A los efectos del presente Estatuto”. | UN | وبالنسبة الى جرائم الحرب قالت ان وفدها يحبذ الخيار ١ ، مع التشديد القوي على العبارة " لغرض هذا النظام اﻷساسي " . |
A la luz de esa experiencia, su delegación es partidaria de financiar el plan maestro de mejoras de capital mediante préstamos sin interés de los Estados Miembros. | UN | وفي ضوء تلك الخبرة، يحبذ وفده تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية عن طريق الحصول على قروض بدون فوائد من الدول الأعضاء. |
su delegación es partidaria de que las Naciones Unidas asuman un papel de liderazgo en esa labor. | UN | وقال إن وفده يؤيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور بارز في هذا المسعى. |
Ahora bien, como esa opción no se menciona en el documento de debate, su delegación es partidaria de la variante 1 del artículo 7, que es la que más se asemeja a sus opiniones sobre el particular. | UN | وحيث ان هذا الخيار ليس مذكورا في ورقة المناقشة ، فان وفده يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ التي تجيء أقرب ما يكون الى آرائه بشأن هذا الموضوع . |
Sea como fuere, su delegación es partidaria de que se adopte un método de trabajo flexible. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد اعتماد أسلوب يتسم بالمرونة في العمل. |
su delegación es partidaria de un sistema especial de reservas a los tratados de derechos humanos, pero ese sistema debe encontrar un equilibrio entre el respeto por la base consensual de los tratados en general y el imperativo fundamental de los tratados de derechos humanos. | UN | وقال إن وفده يحبذ نظاما خاصا للتحفظات بالنسبة لمعاهدات حقوق اﻹنسان، غير أن هذا النظام ينبغي أن يقيم التوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدة حقوق اﻹنسان. |
su delegación es partidaria de que se redistribuyan los recursos destinados a actividades relacionadas con el Líbano, el apartheid y el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ويؤيد وفده إعادة تخصيص الموارد من اﻷنشطة المتعلقة بلبنان، والفصل العنصري ، ومجلس الوصاية. |
16. El Sr. MAIGA (Malí) dice que su delegación es partidaria de que la financiación del Tribunal se haga con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ١٦ - السيد مايغا )مالي(: قال إن وفده يؤيد فكرة تمويل المحكمة من الميزانية العادية. |
su delegación es partidaria de que se lleve a cabo un prorrateo que abarque un período de dos o tres meses para las 17 operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن وفده يفضل توزيع اﻷنصبة عن عمليات حفظ السلم السبع عشرة بما يغطي شهرين أو ثلاثة أشهر. |
su delegación es partidaria de mejorar el sistema interno de justicia para proporcionar garantías adecuadas y respetar el debido proceso de modo que los funcionarios rindan cuenta de sus actos. | UN | ويؤيد وفد بلدها تحسين نظام العدل الداخلي لتوفير الضمانات الكافية والإجراءات القانونية الواجبة لضمان مسائلة الموظفين. |
El Gobierno de Australia preferiría que se aplicara un crédito a la cuenta conjunta contra cuotas futuras y, en consecuencia, su delegación es partidaria de que se examine más a fondo la cuestión en sesiones oficiosas a fin de aclarar el enfoque que habrá de aplicarse. | UN | وقال إن حكومته تحبذ أن ترى الرصيد الدائن في الحساب الموحد لكي يخصم من الاشتراكات المقررة عليها مستقبلا، لذا يؤيد وفده إجراء مزيد من المناقشة لهذه المسألة في جلسات غير رسمية ﻹيضاح النهج المقترح. |
Por consiguiente, su delegación es partidaria de que se establezca la corte en virtud de un tratado multilateral, que además dotaría a la corte de la independencia y la autoridad necesarias. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد إنشاء المحكمة عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف تضفي على المحكمة في الوقت نفسه طابع الاستقلال والسلطة الضروري لها. |