su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4. |
Para esta última categoría, su delegación está dispuesta a discutir la propuesta formulada por la delegación de los Estados Unidos. | UN | وأوضح أن وفد بلده مستعد، فيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، لمناقشة الاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة. |
su delegación está de acuerdo con las conclusiones y con todas las recomendaciones que figuran en el informe. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها يوافق على النتائج وجميع التوصيات الواردة في التقرير. |
su delegación está sumamente desilusionada porque esta situación persiste y espera que el proyecto de resolución conduzca a cambios genuinos y tangibles. | UN | وأضاف أن وفده يشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء استمرار هذا الوضع ويأمل أن يفضي مشروع القرار إلى تغييرات حقيقية ملموسة. |
su delegación está dispuesta a comunicar las conclusiones al Comité para un debate posterior si sus miembros así lo desean. | UN | وأشار إلى أن وفده على استعداد ﻹرسال النتائج الى اللجنة لمناقشة اضافية إذا رغب اﻷعضاء في ذلك. |
Por consiguiente, su delegación está dispuesta a apoyar el proyecto de resolución. | UN | وقال إن وفد بلده على استعداد بالتالي لتأييد مشروع القرار. |
su delegación está de acuerdo con la opinión de la Comisión de que la identificación de los funcionarios del Estado debe examinarse caso por caso. | UN | ويتفق وفد بلده مع رأي لجنة القانون الدولي بأن تحديد مسؤولي الدول ينبغي النظر فيه على أساس كل حالة على حدة. |
En cuanto a la reglamentación de las consecuencias objetivas, su delegación está de acuerdo con el enfoque adoptado por el Relator Especial. | UN | أما فيما يتعلق بتنظيم النتائج اﻹجرائية، فإن وفد بلده يوافق على النهج المعتمد من قبل المقرر الخاص. |
su delegación está lista para proporcionar a otras delegaciones la información que pudiesen necesitar para respaldar esa propuesta. | UN | وذكر أن وفد بلده على استعداد لتزويد الوفود الأخرى بأي معلومات قد تحتاج إليها لدعم ذلك الإقتراح. |
su delegación está de acuerdo en que las normas sobre volumen de trabajo sólo ofrecen una percepción limitada de la productividad. | UN | وأعرب عن موافقة وفد بلده على أن مقاييس عبء العمل تعطي رؤية محدودة للإنتاجية. |
su delegación está segura de que las propuestas de las organizaciones no gubernamentales enriquecerían el diálogo sobre las cuestiones sustantivas. | UN | وقال إن وفد بلده على ثقة من أن مقترحات المنظمات غير الحكومية ستثري الحوار الدائر بشأن القضايا الموضوعية. |
Por tanto, su delegación está en contra de que se incluya el tema suplementario. | UN | ولهذا، فإن وفد بلدها يعارض إدراج البند الإضافي. |
su delegación está a favor de la investigación médica y la búsqueda del conocimiento, siempre y cuando no se pongan en peligro los valores humanos. | UN | وأعربت المتحدثة عن تأييد وفد بلدها للبحوث الطبية والمعرفية، شريطة عدم الإخلال بالقيم البشرية. |
su delegación está seriamente preocupada por los cambios de formato del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad que se mencionan en el informe. | UN | وأوضح أن وفده يشعر بالقلق الشديد إزاء التغيرات في شكل سجل ممارسات مجلس الأمن الوارد ذكرها في التقرير. |
Sin embargo, su delegación está preocupada de cómo se desarrolla la labor sobre el tema. | UN | غير أن وفده يشعر بالقلق من طريقة إنجاز العمل بشأن هذا الموضوع. |
su delegación está dispuesta apoyar un planteamiento multilateral integral que refuerce el sistema de las Naciones Unidas en esos aspectos. | UN | وأضاف أن وفده على استعداد لتأييد نهج شامل متعدد الأطراف لتعزيز منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
No obstante, su delegación está preocupada por la aparente relación que existe en el proyecto de resolución entre los actos de terrorismo y las violaciones de los derechos humanos. | UN | ومع ذلك فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء الربط الظاهري في مشروع القرار بين اﻷعمال اﻹرهابية وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
su delegación está distribuyendo propuestas para el ulterior fortalecimiento del proceso de examen. | UN | وأن وفده قد أخذ يعمم مقترحات لزيادة تعزيز عملية الاستعراض. |
No obstante, su delegación está dispuesta a seguir trabajando sobre los criterios para determinar la naturaleza mercantil de una transacción con las delegaciones que deseen mantener la definición. | UN | ومع ذلك فإن وفده على استعداد لمواصلة العمل فيما يتعلق بمعايير تحديد الطابع التجاري للمعاملة مع الوفود الأخرى التي ترغب في الإبقاء على التعريف. |
Sin embargo, su delegación está seriamente preocupada por la decisión de dejar de lado la cuestión de la solución de controversias. | UN | على أنه أضاف أن وفده يساوره القلق الشديد للقرار الخاص بتنحية مسألة تسوية المنازعات. |
Por consiguiente, su delegación está en condiciones de aceptar el proyecto de artículo 1. | UN | ولهذا فإن وفده لا يواجه مشكلة أساسية فيما يتعلق بمشروع المادة 1. |
su delegación está a favor de mantener el sistema actual de celebrar reuniones en Viena y Nueva York. | UN | 50 - وأعرب عن تأييد وفده للإبقاء على النظام الحالي لعقد اجتماعات في فيينا ونيويورك. |
su delegación está de acuerdo con las recomendaciones del Secretario General e insta a la Asamblea y sus órganos subsidiarios a que adopten medidas concretas para asegurar la integración de la perspectiva de género en todos los programas y actividades. | UN | ووفد بلدها يوافق على توصيات الأمين العام، وهو يحثّ الجمعية وهيئاتها الفرعية على اتخاذ خطوات محددة لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
su delegación está abierta al diálogo respecto de su contenido, organización y desarrollo y acogerá con agrado las sugerencias que deseen formular las delegaciones al respecto. | UN | ووفده على استعداد للحوار فيما يتعلق بمضمون هذا المؤتمر وتنظيمه وإعداده ويرحب بالمقترحات التي ترغب الوفود في وضعها في هذا الصدد. |
su delegación está dispuesta a considerar varias ideas, incluida la propuesta de establecer un mecanismo internacional de migración mundial. | UN | وقال إن وفده على استعداد للنظر في مختلف الأفكار، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق دولي للهجرة العالمية. |
su delegación está de acuerdo en que la pérdida más perjudicial que puede sufrir una sociedad es la caída de su propio sistema de valores. | UN | ويتفق وفده مع الرأي القائل بأن انهيار نظام القيم هو أكبر خسارة مدمرة يمكن أن يعاني منها أي مجتمع. |
su delegación está de acuerdo en que el tema se presta más a la elaboración de un proyecto de directrices no vinculantes que a un proyecto de convención. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده على أنه من الأنسب في هذا الموضوع أن يتم وضع مشاريع مبادئ توجيهية غير ملزمة من وضع مشروع اتفاقية. |