ويكيبيديا

    "su estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيتها
        
    • استراتيجيته
        
    • لاستراتيجيتها
        
    • استراتيجياتها
        
    • لاستراتيجيته
        
    • باستراتيجيتها
        
    • إستراتيجيتها
        
    • استراتيجيتهم
        
    • باستراتيجيته
        
    • واستراتيجيتها
        
    • باستراتيجية
        
    • استراتيجيتهما
        
    • نهجها
        
    • استراتيجية
        
    • واستراتيجيته
        
    La Comisión Consultiva toma nota de que el ACNUR está finalizando su estrategia de TI. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية بصدد الانتهاء من إعداد استراتيجيتها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات.
    El representante del Ecuador indicó que su Gobierno incluía en su estrategia el desarrollo de servicios para toxicómanos detenidos. UN وقال ممثل اكوادور ان حكومة بلده أدرجت في استراتيجيتها موضوع استحداث خدمات لأجل متناولي العقاقير المحتجزين.
    Los organismos internacionales de lucha contra el SIDA establecen un marco en el que cada Estado define su estrategia. UN لقد وضعت الهيئات الدولية التي تكافح الإيدز إطارا يمكن من خلاله لكل دولة أن تحدد استراتيجيتها.
    El éxito del Fondo se debe en parte a su estrategia de ejecución incremental. UN ويعزى نجاح صندوق تنمية المهارات جزئيا إلى استراتيجيته المتمثلة في التنفيذ التدريجي.
    Su milicia recibe suministros, sobre todo, de Uganda, como parte de su estrategia de representación. UN وميليشياته تتلقى الدعم بصورة رئيسية من أوغندا، ضمن استراتيجيته في العمل كوكيل لها.
    Trata sistemáticamente de integrar los factores ecológicos y sociales en su estrategia nacional de desarrollo. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    La UNESCO desea que su estrategia complemente UN وتود اليونسكو أن تكون استراتيجيتها مكملة
    su estrategia busca apoyar tanto la voluntad política de reformar, como la capacidad técnica de hacer esas reformas. UN وتسعى استراتيجيتها إلى دعم الإرادة السياسية للإصلاح بقدر دعمها للقدرة التقنية على إجراء تلك الإصلاحات.
    Irlanda está elaborando una base de datos sobre la adaptación para apoyar la formulación de su estrategia de adaptación al cambio climático. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Indonesia continúa concretando y fortaleciendo su estrategia nacional sobre la lucha contra el terrorismo, que se aprobó mediante una decisión ministerial de 2006. UN ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006.
    Por esa razón, en 2005 Nauru aprobó su estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. UN ولهذا السبب، اعتمدت ناورو استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في عام 2005.
    La oradora insta a Burundi a finalizar su estrategia de reducción de la pobreza para mediados de 2011. UN وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011.
    Insta a la Organización a que refuerce su estrategia en ese sentido, en particular para llegar a los jóvenes. UN وحثت المنظمة على تحسين استراتيجيتها في هذا الصدد، بما يمكنها من الوصول إلى الشباب بوجه خاص.
    El Chad redefinió su estrategia y reorientó las operaciones hacia el desminado humanitario en el norte del país. UN وأعادت تشاد رسم استراتيجيتها وأعادت توجيه عملياتها نحو إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في شمال البلد.
    El UNFPA desarrolló su estrategia de comunicación para fortalecer los contactos tanto internos como externos. UN وقام الصندوق بتطوير استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لتعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Un país señaló que su estrategia nacional de salud estaba integrada en su programa general de inversiones en el medio ambiente. UN وأشار بلد إلى أن استراتيجيته للصحة الوطنية جزء لا يتجزأ من برنامجه للاستثمار البيئي العام.
    para la Mujer (UNIFEM) 63. En mayo de 1993, el UNIFEM elaboró su estrategia para la Conferencia de 1995. UN ٦٣ - في أيار/مايو ١٩٩٣، وضع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة استراتيجيته الشاملة لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    - El compromiso de reducir la pobreza asumido por el gobierno y los principales elementos de su estrategia contra la pobreza. UN التزام الحكومة بالحد من الفقر وبالعناصر الرئيسية لاستراتيجيتها في مجال الفقر؛
    En esta columna se indica el número de países que han incorporado una política determinada en su estrategia de comunicaciones electrónicas UN يبين هذا العمود عدد البلدان التي أدرجت سياسة محددة في استراتيجياتها الالكترونية
    Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    El compromiso del Tribunal con su estrategia de conclusión sigue siendo inquebrantable, y todos nuestros esfuerzos se encaminan a concluir su trabajo lo más rápido posible, de conformidad con nuestro mandato. UN ويظل التزام المحكمة باستراتيجيتها للإنجاز راسخا، وتهدف كل جهودنا إلى إنهاء عمل المحكمة في أسرع وقت ممكن وفقا لولايتنا.
    El Gobierno formulará su estrategia sobre la base de los resultados de esa encuesta. UN وسوف تقوم الحكومة بتطوير إستراتيجيتها على أساس هذه الدراسة.
    Como parte de su estrategia de supervivencia, los agricultores de algunos países han sustituido los cultivos comerciales habituales por plantas empleadas para la producción de estupefacientes. UN وقد لجأ منتجو المحاصيل في بعض البلدان، كجزء من استراتيجيتهم من أجل البقاء، باستبدال المحاصيل النقدية التقليدية بنباتات تستخدم في إنتاج المخدرات.
    En 2005, el PNUMA examinará varias cuestiones relacionadas con su estrategia a largo plazo para el deporte y el medio ambiente, con inclusión de las siguientes actividades: UN وسيستكشف البرنامج عددا من النقاط المرتبطة باستراتيجيته الطويلة المدى للرياضة والتنمية بما في ذلك الأنشطة التالية:
    Es clara la necesidad de que la institución formule sus propósitos y su estrategia y los comunique a todo el sistema. UN وواضح أنه يتعين على هذه المؤسسة أن تحدد مقصدها واستراتيجيتها وأن تذيعهما عبر المنظومة.
    La misma delegación encomió al FNUAP por su estrategia, que centraba los recursos en las provincias de las que no se ocupaban otros donantes, y que promovía el objetivo de fomentar la capacidad nacional. UN وأشاد الوفد نفسه باستراتيجية الصندوق التي يركز فيها موارده على المقاطعات التي لا يعمل فيها المانحون اﻵخرون ويروج لهدف بناء القدرات الوطنية.
    La Dirección Ejecutiva, bajo la dirección del Comité, deberá incorporar los derechos humanos en su estrategia de comunicaciones. UN وينبغي للمديرية التنفيذية أن تقوم، تحت إشراف اللجنة، بدمج حقوق الإنسان في استراتيجيتهما للاتصالات.
    i) La organización puede mejorar su estrategia de determinación y comunicación de los resultados; UN `1` يمكن للهيئة تحسين نهجها الخاص بتحديد النتائج وإبلاغها؛
    Es de esperar que, como parte de su estrategia para completar los casos, el Fiscal aborde estos problemas. UN ومن المأمول أن تتمكن المدعية العامة من تناول هذه المشاكل في ظل استراتيجية إتمام العمل.
    Las evaluaciones a fondo de los proyectos se centran en la pertinencia del proyecto y en su estrategia, eficiencia y repercusiones. UN وتركﱠز التقييمات المتعمقة للمشاريع على أهمية المشروع واستراتيجيته وكفاءته وأثره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد