La Comisión Consultiva toma nota de que el ACNUR está finalizando su estrategia de TI. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية بصدد الانتهاء من إعداد استراتيجيتها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات. |
El representante del Ecuador indicó que su Gobierno incluía en su estrategia el desarrollo de servicios para toxicómanos detenidos. | UN | وقال ممثل اكوادور ان حكومة بلده أدرجت في استراتيجيتها موضوع استحداث خدمات لأجل متناولي العقاقير المحتجزين. |
Los organismos internacionales de lucha contra el SIDA establecen un marco en el que cada Estado define su estrategia. | UN | لقد وضعت الهيئات الدولية التي تكافح الإيدز إطارا يمكن من خلاله لكل دولة أن تحدد استراتيجيتها. |
El éxito del Fondo se debe en parte a su estrategia de ejecución incremental. | UN | ويعزى نجاح صندوق تنمية المهارات جزئيا إلى استراتيجيته المتمثلة في التنفيذ التدريجي. |
Su milicia recibe suministros, sobre todo, de Uganda, como parte de su estrategia de representación. | UN | وميليشياته تتلقى الدعم بصورة رئيسية من أوغندا، ضمن استراتيجيته في العمل كوكيل لها. |
Trata sistemáticamente de integrar los factores ecológicos y sociales en su estrategia nacional de desarrollo. | UN | وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية. |
La UNESCO desea que su estrategia complemente | UN | وتود اليونسكو أن تكون استراتيجيتها مكملة |
su estrategia busca apoyar tanto la voluntad política de reformar, como la capacidad técnica de hacer esas reformas. | UN | وتسعى استراتيجيتها إلى دعم الإرادة السياسية للإصلاح بقدر دعمها للقدرة التقنية على إجراء تلك الإصلاحات. |
Irlanda está elaborando una base de datos sobre la adaptación para apoyar la formulación de su estrategia de adaptación al cambio climático. | UN | وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Indonesia continúa concretando y fortaleciendo su estrategia nacional sobre la lucha contra el terrorismo, que se aprobó mediante una decisión ministerial de 2006. | UN | ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006. |
Por esa razón, en 2005 Nauru aprobó su estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | ولهذا السبب، اعتمدت ناورو استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في عام 2005. |
La oradora insta a Burundi a finalizar su estrategia de reducción de la pobreza para mediados de 2011. | UN | وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011. |
Insta a la Organización a que refuerce su estrategia en ese sentido, en particular para llegar a los jóvenes. | UN | وحثت المنظمة على تحسين استراتيجيتها في هذا الصدد، بما يمكنها من الوصول إلى الشباب بوجه خاص. |
El Chad redefinió su estrategia y reorientó las operaciones hacia el desminado humanitario en el norte del país. | UN | وأعادت تشاد رسم استراتيجيتها وأعادت توجيه عملياتها نحو إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في شمال البلد. |
El UNFPA desarrolló su estrategia de comunicación para fortalecer los contactos tanto internos como externos. | UN | وقام الصندوق بتطوير استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لتعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية على حد سواء. |
Un país señaló que su estrategia nacional de salud estaba integrada en su programa general de inversiones en el medio ambiente. | UN | وأشار بلد إلى أن استراتيجيته للصحة الوطنية جزء لا يتجزأ من برنامجه للاستثمار البيئي العام. |
para la Mujer (UNIFEM) 63. En mayo de 1993, el UNIFEM elaboró su estrategia para la Conferencia de 1995. | UN | ٦٣ - في أيار/مايو ١٩٩٣، وضع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة استراتيجيته الشاملة لمؤتمر عام ١٩٩٥. |
- El compromiso de reducir la pobreza asumido por el gobierno y los principales elementos de su estrategia contra la pobreza. | UN | التزام الحكومة بالحد من الفقر وبالعناصر الرئيسية لاستراتيجيتها في مجال الفقر؛ |
En esta columna se indica el número de países que han incorporado una política determinada en su estrategia de comunicaciones electrónicas | UN | يبين هذا العمود عدد البلدان التي أدرجت سياسة محددة في استراتيجياتها الالكترونية |
Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر. |
El compromiso del Tribunal con su estrategia de conclusión sigue siendo inquebrantable, y todos nuestros esfuerzos se encaminan a concluir su trabajo lo más rápido posible, de conformidad con nuestro mandato. | UN | ويظل التزام المحكمة باستراتيجيتها للإنجاز راسخا، وتهدف كل جهودنا إلى إنهاء عمل المحكمة في أسرع وقت ممكن وفقا لولايتنا. |
El Gobierno formulará su estrategia sobre la base de los resultados de esa encuesta. | UN | وسوف تقوم الحكومة بتطوير إستراتيجيتها على أساس هذه الدراسة. |
Como parte de su estrategia de supervivencia, los agricultores de algunos países han sustituido los cultivos comerciales habituales por plantas empleadas para la producción de estupefacientes. | UN | وقد لجأ منتجو المحاصيل في بعض البلدان، كجزء من استراتيجيتهم من أجل البقاء، باستبدال المحاصيل النقدية التقليدية بنباتات تستخدم في إنتاج المخدرات. |
En 2005, el PNUMA examinará varias cuestiones relacionadas con su estrategia a largo plazo para el deporte y el medio ambiente, con inclusión de las siguientes actividades: | UN | وسيستكشف البرنامج عددا من النقاط المرتبطة باستراتيجيته الطويلة المدى للرياضة والتنمية بما في ذلك الأنشطة التالية: |
Es clara la necesidad de que la institución formule sus propósitos y su estrategia y los comunique a todo el sistema. | UN | وواضح أنه يتعين على هذه المؤسسة أن تحدد مقصدها واستراتيجيتها وأن تذيعهما عبر المنظومة. |
La misma delegación encomió al FNUAP por su estrategia, que centraba los recursos en las provincias de las que no se ocupaban otros donantes, y que promovía el objetivo de fomentar la capacidad nacional. | UN | وأشاد الوفد نفسه باستراتيجية الصندوق التي يركز فيها موارده على المقاطعات التي لا يعمل فيها المانحون اﻵخرون ويروج لهدف بناء القدرات الوطنية. |
La Dirección Ejecutiva, bajo la dirección del Comité, deberá incorporar los derechos humanos en su estrategia de comunicaciones. | UN | وينبغي للمديرية التنفيذية أن تقوم، تحت إشراف اللجنة، بدمج حقوق الإنسان في استراتيجيتهما للاتصالات. |
i) La organización puede mejorar su estrategia de determinación y comunicación de los resultados; | UN | `1` يمكن للهيئة تحسين نهجها الخاص بتحديد النتائج وإبلاغها؛ |
Es de esperar que, como parte de su estrategia para completar los casos, el Fiscal aborde estos problemas. | UN | ومن المأمول أن تتمكن المدعية العامة من تناول هذه المشاكل في ظل استراتيجية إتمام العمل. |
Las evaluaciones a fondo de los proyectos se centran en la pertinencia del proyecto y en su estrategia, eficiencia y repercusiones. | UN | وتركﱠز التقييمات المتعمقة للمشاريع على أهمية المشروع واستراتيجيته وكفاءته وأثره. |