ويكيبيديا

    "su mensaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالته
        
    • رسالة
        
    • رسالتها
        
    • رسالتك
        
    • رسالتهم
        
    • رساله
        
    • رسالتكم
        
    • الرسالة التي
        
    • رسائلها
        
    • لرسالته
        
    • ورسالته
        
    • برسالته
        
    • للرسالة
        
    • ورسالتها
        
    • والرسالة
        
    su mensaje constituye el tipo de visión amplia que se necesita hoy. UN إن رسالته هي من طراز الرؤية الشاملة التي نحتاجها اليوم.
    Como declaró el Presidente Cardoso en su mensaje al Congreso brasileño, el Brasil sabe que UN وكما أكد الرئيس كاردوسو في رسالته إلى الكونغرس البرازيلي، فإن البرازيل تعرف أن:
    su mensaje está claro: corregir la anomalía del estatus colonial de Puerto Rico es una prioridad para todo el continente. UN وكانت رسالة هذه الوفود واضحة ألا وهي إن تصويب وضع بورتوريكو الاستعماري، المفارقة، يشكل أولوية للقارة بكاملها.
    Las Naciones Unidas, por su parte, deben transmitir su mensaje a todo el mundo y escuchar las opiniones de todos a fin de dar una mayor transparencia a sus actividades y lograr un mayor respaldo a sus objetivos. UN وفيما يتعلق باﻷمم المتحدة، فإنه يتعين عليها أن تقوم بتوصيل رسالتها الى جميع أطراف العالم، وأن تستمع الى آراء الجميع، حتى يمكن أن تضفي المزيد من الشفافية على أنشطتها وكفالة التزام أفضل بأهدافها.
    - En absoluto. Recibí su mensaje. Fue todo bien en las Bermudas? Open Subtitles اطلاقا ، تلقيت رسالتك ، الامور سارت جيدا فى برمودا؟
    Para poder avanzar en las esferas de la democracia y los derechos humanos la comunidad internacional debería transmitir su mensaje en forma positiva. UN وأضاف أنه ينبغي أن ينقل المجتمع الدولي رسالته على نحو إيجابي من أجل تحقيق تقدم في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    En su mensaje, el Sr. Obama supuestamente reiteró que intentaría resolver el caso colonial de Puerto Rico durante su primer mandato. UN وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى.
    En su mensaje de apertura de la Reunión, el Secretario General advirtió de que la solución biestatal estaba en una situación de riesgo creciente. UN وقال إن الأمين العام حذر في رسالته الافتتاحية الموجهة إلى الاجتماع من أن حل الدولتين يتعرض على نحو متزايد للخطر.
    Pero no se trata sólo de lo que representaba, sino de su mensaje. TED ولكن المحور ليس فحسب ما كان يهدف اليه .. بل رسالته
    Las escenas del crimen muestran que dirige su mensaje a la policía. Open Subtitles حسنا مسارح الجريمة تظهر انه يريد ان يوصل رسالته للشرطة
    Si matas al mensajero, no tienes que tomar en serio las implicaciones de su mensaje Open Subtitles إذا عنّفتَ حامل الرسالة، ليس عليك أن تأخذ مضمون رسالته على محمل الجد.
    No estoy disponible para tomar tu llamada, deje su mensaje después del tono. Open Subtitles أنا لست جاهزون لاتخاذ مكالمتك، لذلك ترك رسالة بعد الصافرة. يا.
    Mi fantasía sería tomar el trabajo... de mis amigos fotógrafos en National Geographic... y amplificar su mensaje en términos de magnitud. Open Subtitles وسيكون لي الخيال يكون لاتخاذ عمل أصدقائي مصور في ناشيونال جيوغرافيك وتضخيم رسالة عن طريق أوامر من حجمها.
    su mensaje de pésame llevará curación, socorro y esperanza a las acongojadas multitudes que se han visto tan profundamente afectadas por el terremoto y fortalecerá su resolución para reconstruir sus vidas. UN إن رسالة التعزية التي أرسلتموها، سيدي، ستمنح العديدين ممن تضرروا بفعل هذا الزلزال السلوى والنجدة واﻷمل.
    Recientemente, a medida que ha evolucionado la situación en la región y sus relaciones con el exterior, la Comisión ha actualizado y ampliado su mensaje. UN وفي الفترات اﻷحدث عهدا، ونظرا لتغير الظروف في المنطقة وفي البيئة الخارجية، كيفت اللجنة رسالتها ووسعت نطاقها.
    Mi exposición podría continuar sin interrupciones, del mismo modo que los medios de información etíopes insisten en machacar su mensaje cada día. UN وبوسعي أن أمضي وأمضي في الكلام، كما تمضي وتمضي وسائط اﻹعلام اﻹثيوبية لتؤكد رسالتها يوما بعد يوم.
    La gestión de sus muchas actividades y la difusión de su mensaje son tareas de importancia vital. UN وإن إدارة أنشطتها الكثيرة وإبلاغ رسالتها مهمتان حيويتان.
    Si garantiza la seguridad de los rehenes le ayudaré a difundir su mensaje. ¿Cómo? Open Subtitles إذا كنت تستطيع ضمان سلامة الرهائن فأستطيع مساعدتك لنشر رسالتك في الخارج
    Si puede garantizar la seguridad de los rehenes, puedo ayudarlo a difundir su mensaje. Open Subtitles إذا كنت تستطيع ضمان سلامة الرهائن فأستطيع مساعدتك لنشر رسالتك في الخارج
    su mensaje era sobre permanecer abierta, incluso cuando las cosas son dolorosas. TED كانت رسالتهم حول البقاء منفتحين، حتى عندما تكون الأشياء مؤلمة.
    Refugio de animales del Lado Este. Deje su mensaje. Open Subtitles هذا ملجأ حيوانات الجانب الشرقي ارجوك اترك رساله
    Transmitiremos oportunamente su mensaje a nuestro Gobierno y a las familias desconsoladas de los fallecidos. UN وسنقوم باللازم لنقل رسالتكم إلى حكومتنا وإلى أسر الضحايا.
    Todos debemos recordar la urgencia de su mensaje y la confianza que demostró en las Naciones Unidas. UN وأهمية الرسالة التي وجهها والثقة التي عبر عنها باﻷمم المتحدة ينبغي لنا جميعا أن نتذكرها.
    En otras zonas, se desarrolló una campaña razonable, en que los partidos pudieron hacer llegar su mensaje al electorado en un clima relativamente pacífico, en particular durante las dos últimas semanas de la campaña. UN وفي مناطق أخرى، جرت حملة ذات مغزى تمكنت اﻷحزاب خلالها من توجيه رسائلها إلى الناخبين في بيئة سلمية نسبيا، لا سيما في اﻷسبوعين اﻷخيرين من الحملة.
    Deseamos asimismo expresar nuestro reconocimiento al Presidente Yasser Arafat por su mensaje. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا للرئيس ياسر عرفات لرسالته.
    su mensaje a la familia de las naciones llega a nosotros con claridad y convicción. UN ورسالته الى أسرة اﻷمم تصل الينا بوضوح واقتناع.
    Nos conmovió mucho su mensaje de paz, tolerancia y armonía. UN وقد تأثرنا كثيرا برسالته عن السلام والتسامح والوئام.
    Sin embargo, el elemento humanitario de su mensaje resulta tan convincente que puede transmitirse también a un público más amplio. UN غير أن العنصر اﻹنساني للرسالة التي يحملها هذا المصطلح يفرض نفسه بقوة إلى درجة أنه يمكن إيصاله إلى جمهور أوسع.
    El propósito de la misión, su mensaje principal, su programa completo y la composición de la delegación figuran en los anexos I, III y IV del presente informe. UN وترد مقاصد البعثة ورسالتها الرئيسية والبرنامج الكامل للزيارة وتكوين الوفد في المرفقات من الثاني إلى الرابع.
    El texto de la carta y su mensaje están a la disposición de los miembros en la mesa situada en la parte posterior de esta Sala de Conferencias. UN ونصا الخطاب والرسالة موجودان على الطاولة الموجودة بآخر هذه القاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد