Dado que Moscú explicó claramente su decisión de ocupar estos Estados, el ejército no tuvo dificultades prácticas ni técnicas para aplicar su plan. | UN | وعندما قررت موسكــو بوضــوح أن تحتـل دول بحر البلطيق، لم يواجه الجيش أية مصاعب عمليـة أو فنية في تنفيذ خطتها. |
Recientemente Belarús concluyó su plan estratégico y elaboró un programa nacional sobre esa base. | UN | وقد أكملت بيلاروس مؤخرا خطتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا وطنيا على هذا اﻷساس. |
La secretaría ha justificado la propuesta de su plan de trabajo de conformidad con el programa mencionado según las bases siguientes: | UN | لقد ورد في المبررات التي استندت إليها اﻷمانة في عرض خطة عملها وفق البرنامج المذكور إلى اﻷسس التالية: |
Desde el mismo día en que fue publicado, Eslovaquia ha considerado que su plan brinda una base excelente para nuestras deliberaciones. | UN | ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا. |
La Junta ha revisado su plan de gestión del MDL y reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. | UN | ونقَّح المجلس خطته الخاصة بإدارة الآلية وأكد من جديد الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ أنشطة الآلية. |
Además, el modus operandi que probablemente utilizaron los presuntos autores del atentado no exigía una acción tan compleja y precisa dentro de su plan general. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتطلب أسلوب عمل الفريق المزعوم اللجوء إلى اعتماد مثل هذا الإجراء المعقد والدقيق في إطار خطته العامة. |
En conclusión, debe advertirse que ya desde 1987 Argelia ha elaborado y aplicado su plan de lucha contra la desertificación. | UN | وفي الختام، يمكن الإشارة إلى أن الجزائر قد أعدت خطتها لمكافحة التصحر منذ 1987 ومضت في تنفيذها. |
La cooperación internacional le permitirá alcanzar algunos de los objetivos establecidos en su plan quinquenal. | UN | ولكنها ستتمكن، بالتعاون الدولي، من تحقيق بعض الأهداف المدرجة في خطتها للسنوات الخمس. |
Invitó al Pakistán a que facilitara detalles sobre su plan de construir 1 millón de unidades de vivienda al año. | UN | ودعت نيجيريا باكستان إلى إطلاع البلدان الأخرى على تفاصيل عن خطتها لتشييد مليون وحدة سكنية في السنة. |
En 2001, el Gobierno comenzó a incluir la rehabilitación en su plan de educación terciaria a tiempo completo. | UN | وفي عام 2001، بدأت الحكومة الصينية في إدراج العلاج التأهيلي ضمن خطتها للتعليم العالي المتفرغ. |
Además, solicitaron que el Gobierno Federal adecuara su plan nacional de estabilización a esos principios. | UN | وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ. |
Georgia presentó posteriormente una nueva revisión de su plan, y en 2004 el Níger presentó un nuevo plan. | UN | وقدمت جورجيا فيما بعد تنقيحا آخر لخطتها، كما قدمت النيجر خطة جديدة في عام 2004. |
En particular, el Grupo solicita la aprobación por la Comisión de su plan de trabajo para 2007, que figura en el capítulo III del informe. | UN | ويسعـى الفريق بوجـه خاص إلى الحصول على موافقة اللجنـة على خطة عملـه لعام 2007، الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
Suriname señaló que tenía previsto revisar su plan de acción nacional sobre los tiburones. | UN | وأشارت سورينام إلى أنها تعتزم تنقيح خطة عملها الوطنية المتعلقة بأسماك القرش. |
Si el asesinato hubiera sido premeditado, Tulyaganov debería haber estado convencido de que su plan iba a tener éxito. | UN | ولو كانت جريمة القتل ارتكبت مع سبق الإصرار، لكان تولياغانوف متأكداً من أن خطته ستكلل بالنجاح. |
Ello se debía principalmente a que la Parte tan sólo había comenzado recientemente a aplicar esas medidas por conducto de su plan nacional de eliminación. | UN | ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى أن الطرف لم يبدأ سوى مؤخراً في تنفيذ هذه الإجراءات من خلال خطته الوطنية للتخلص التدريجي. |
El PNUD debe seguir de cerca los indicadores y objetivos señalados en su plan estratégico e informar sobre ellos. | UN | ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها. |
El equipo esbozó su plan de trabajo y contestó preguntas de los miembros del Comité. | UN | وقدم الفريق عرضا مجملا لخطة عمله وأجاب عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
¿Permitiría que les roben esta tierra para ver que su plan tenga éxito? | Open Subtitles | هل ستسمح بان تسرق هذه الارض منهم حتى ترى خطتك تنجح؟ |
En ese foro, el Gobierno presentó su Programa para la reconstrucción de Liberia en el que exponía a grandes rasgos su plan de reconstrucción. | UN | وفي ذلك المنتدى، عرضت الحكومة خطتها ﻹعادة بناء ليبريا، التي وفرت الخطوط العريضة لخطتها من أجل التعمير. |
su plan era alcanzar el Mediterráneo y navegar a un lugar seguro. | Open Subtitles | كانت خطتهم هي الوصول لساحل البحر المتوسط والإبحار نحو الأمان |
Siguiendo su plan estratégico, el PNUD prestó asistencia técnica por un valor total de 4.200 millones de dólares. | UN | وأنفق البرنامج الإنمائي 4.2 بلايين دولار وفقا لخطته الاستراتيجية. |
Si la secretaría no hubiera inventado este supuesto no habría podido pasar a la siguiente etapa de su plan, como demostraremos a continuación. | UN | ولولا هذه الفرضية المصطنعة لما استطاعت اﻷمانة الانطلاق بخطتها إلى المراحل اللاحقة كما سنبينه تباعا. |
La India integra esta noción de desarrollo sostenible en su plan de desarrollo. | UN | وقد أدرجت الهند مفهوم التنمية المستدامة في خططها الإنمائية. |
Pero su plan de resistencia pacífica no es muy eficiente... | Open Subtitles | لكن خطّته السلمية للمقاومة ليست بتلك الكفاءة |
Enver sigue con su plan de unir todo los Musulmanes en Turquía Irán y Asia central. | Open Subtitles | تابع أنور باشا تنفيذ خططه الرامية لتوحيد جميع الشعوب الإسلامية في تركيا وإيران وآسيا الوسطى |
¿Prevé su plan contra apocalipsis algo en lo referente al resto del grupo? | Open Subtitles | أثناء إعدادكم للخطة هل تم التفكير بإنقاذ أي من أصدقائكم ؟ |
Daniel justo me hablaba de su plan para nominarle como mi sucesor en la junta. | Open Subtitles | دانيال كان يخبرني فقط بخطته لترشيحك خلفاً لي في المجلس الإداري |