El informe de este taller se pondrá a disposición del grupo para su examen en su primera reunión. | UN | وسيتاح للفريق تقرير حلقة العمل هذه كي ينظر فيه خلال اجتماعه الأول. |
El Grupo examinó el informe del primer taller en su primera reunión. | UN | ونظر فريق الخبراء الاستشاري في تقرير حلقة العمل الأولى في اجتماعه الأول. |
Que la información contenida en esa Ccircular de CFP sirva como parámetro de referencia adecuado para la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Informe sobre la labor del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar en su primera reunión | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها الأول |
No había podido convencer a los presidentes de que celebrasen su primera reunión entre comités en Nueva York o en Suecia. | UN | وقالت إنها لم تتمكن من إقناع رؤساء الهيئات بعقد أول اجتماع مشترك بين اللجان في نيويورك أو السويد. |
Señaló la intención del grupo de terminar sus trabajos a tiempo para presentar recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | وأشار إلى نية الفريق في إكمال عمله قبل وقت كاف لرفع التوصيات إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, consideraría el informe del curso práctico a fin de decidir sobre el modo de proceder en el futuro. | UN | ومن المقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في تقرير حلقة التدريب العملي للبت بشأن ما يجب اتخاذه من أعمال أخرى. |
El Comité decidió remitir el proyecto que figura en el anexo VII del presente informe a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su primera reunión. | UN | وقررت اللجنة إحالة المشروع بصيغته الواردة في المرفق السابع لهذا التقرير، إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الأول. |
Un representante instó a que se redactara una definición del concepto de enfoque estratégico para la asistencia técnica, que pudiera remitirse a la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | ودعا أحد الممثلين إلى وضع تعريف لنهج إستراتيجي للمساعدة التقنية يمكن إحالته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
O. Otras cuestiones para su examen por la Conferencia de las Partes en su primera reunión | UN | قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول |
El CIESIN ha participado activamente en el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica (UNGIWG) desde su primera reunión. | UN | ويشارك المركز بنشاط في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية منذ اجتماعه الأول. |
El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión los días 12 y 13 de julio de 2004 en Bonn (Alemania). | UN | وعقد الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج اجتماعه الأول في 12 و13 تموز/يوليه 2004 في بون بألمانيا. |
En su primera reunión, celebrada el 4 de agosto de 2004, el Grupo acordó nombrar Presidente al Representante Especial de la CEDEAO. | UN | 3 - خلال اجتماعه الأول في 4 آب/أغسطس 2004، اتفق الفريق على تعيين الممثل الخاص للجماعة الاقتصادية رئيسا له. |
en su primera reunión: examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III: productos químicos incluidos | UN | في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: |
En su primera reunión la Comisión intercambió opiniones con varias organizaciones y misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع العديد من المنظمات والبعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء اجتماعها الأول. |
El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en Nueva York durante el 11° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد عقدت فرقة العمل اجتماعها الأول في نيويورك خلال الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
El Comité de Representantes Permanentes celebró su primera reunión de 2002 el 7 de febrero. | UN | 14 - عقدت لجنة الممثلين الدائمين اجتماعها الأول لعام 2002 يوم 7 شباط/فبراير. |
La subcomisión establecida para examinar la presentación de México celebró su primera reunión oficial, durante la cual hizo un análisis preliminar de la presentación. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب. |
El foro celebró su primera reunión en Bangkok en julio de 1994. | UN | وعقد المنتدى أول اجتماع له في بانكوك في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
- se presentaran el formato y el cuestionario modificados a la Conferencia de las Partes en su primera reunión para su examen y posible adopción con las modificaciones que se estimaran convenientes. | UN | استمارة واستبيان معدلان يقدمان إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لبحثهما واحتمال اعتمادهما مع إدخال إي تعديلات عليهما. |
No obstante, el grupo se reunirá en el otoño y, en su primera reunión, examinará varias propuestas sobre esta cuestión. | UN | غير أن الفريق سيجتمع في الخريف، وسيناقش عدة مقترحات في هذا السياق خلال جلسته الأولى. |
Informe del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención sobre su primera reunión | UN | تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الأولى |
Si la Conferencia de las Partes se reuniese antes de que hubiese transcurrido ese plazo, se recomienda que esa evaluación exhaustiva se realice en su primera reunión. | UN | فإذا اجتمع مؤتمر الأطراف قبل ذلك الأجل، يوصى بإجراء هذا التقييم الشامل أثناء دورته الأولى. |
El tema fue examinado por el Comité en su primera reunión, celebrada el 29 de mayo de 2000, y presentado por la secretaría. | UN | 5 - تناولت اللجنة هذا البند في جلستها الأولى المعقودة في 29 أيار/مايو 2000 وكانت الأمانة قد قدمت هذا البند. |
En efecto, el Banco Interamericano de Desarrollo, junto con el Banco Mundial, había puesto en marcha la red interinstitucional sobre cuestiones indígenas, que celebró su primera reunión interinstitucional en Washington, D.C., en 1991. | UN | وأطلق مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية التي عقدت أول اجتماعاتها المشتركة بين الوكالات في واشنطن العاصمة في عام 1991. |
Desde su primera reunión, México ha buscado aportar su visión y experiencia al enriquecimiento de este proceso. | UN | ومنذ الجلسة الأولى للمنتدى، حاولت المكسيك المساهمة برؤيتها وخبرتها لتعزيز هذه العملية. |
Estamos dispuestos a organizar su primera reunión en Ashgabat en un plazo razonable. | UN | ونحن مستعدون لتنظيم أول اجتماعاته في عشق أباد في غضون فترة زمنية معقولة. |
Acogiendo con beneplácito el hecho de que el 14 de junio de 1993 la asamblea constituyente recién elegida celebre su primera reunión, | UN | وإذ يرحب بقيــام الجمعيــة التأسيسية التــي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، |
En su primera reunión dedicada a la política de comunicaciones del Foro, habían propugnado que se crearan unos mecanismos políticos y normativos flexibles, que favorecieran el desarrollo de la economía de la información en el Pacífico. | UN | وكان الوزراء قد حثوا في اجتماعهم الأول المعني بالسياسة العامة للمنتدى في مجال الاتصالات على إيجاد سياسة مرنة وبيئات تنظيمية مواتية لتنمية اقتصاد المعلومات في منطقة المحيط الهادئ. |
. El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 19 al 30 de octubre de 1992. | UN | وكان الفريق العامل قد عقد أول دورة له في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
" El Consejo encomia a ambos dirigentes por los avances logrados desde la celebración de su primera reunión el 21 de marzo de 2008 y apoya su enfoque común. | UN | " ويشيد المجلس بالزعيمين لما حققاه من تقدم منذ انعقاد اجتماعهما الأول في 21 آذار/مارس 2008، ويؤيد نهجهما المشترك. |