"su primera reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعه الأول
        
    • اجتماعها الأول
        
    • أول اجتماع
        
    • الاجتماع الأول
        
    • جلسته الأولى
        
    • دورتها الأولى
        
    • دورته الأولى
        
    • جلستها الأولى
        
    • أول اجتماعاتها
        
    • الجلسة الأولى
        
    • أول اجتماعاته
        
    • أول جلسة
        
    • اجتماعهم الأول
        
    • أول دورة
        
    • اجتماعهما الأول
        
    El informe de este taller se pondrá a disposición del grupo para su examen en su primera reunión. UN وسيتاح للفريق تقرير حلقة العمل هذه كي ينظر فيه خلال اجتماعه الأول.
    El Grupo examinó el informe del primer taller en su primera reunión. UN ونظر فريق الخبراء الاستشاري في تقرير حلقة العمل الأولى في اجتماعه الأول.
    Que la información contenida en esa Ccircular de CFP sirva como parámetro de referencia adecuado para la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Informe sobre la labor del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar en su primera reunión UN تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها الأول
    No había podido convencer a los presidentes de que celebrasen su primera reunión entre comités en Nueva York o en Suecia. UN وقالت إنها لم تتمكن من إقناع رؤساء الهيئات بعقد أول اجتماع مشترك بين اللجان في نيويورك أو السويد.
    Señaló la intención del grupo de terminar sus trabajos a tiempo para presentar recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN وأشار إلى نية الفريق في إكمال عمله قبل وقت كاف لرفع التوصيات إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, consideraría el informe del curso práctico a fin de decidir sobre el modo de proceder en el futuro. UN ومن المقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في تقرير حلقة التدريب العملي للبت بشأن ما يجب اتخاذه من أعمال أخرى.
    El Comité decidió remitir el proyecto que figura en el anexo VII del presente informe a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su primera reunión. UN وقررت اللجنة إحالة المشروع بصيغته الواردة في المرفق السابع لهذا التقرير، إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الأول.
    Un representante instó a que se redactara una definición del concepto de enfoque estratégico para la asistencia técnica, que pudiera remitirse a la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN ودعا أحد الممثلين إلى وضع تعريف لنهج إستراتيجي للمساعدة التقنية يمكن إحالته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    O. Otras cuestiones para su examen por la Conferencia de las Partes en su primera reunión UN قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول
    El CIESIN ha participado activamente en el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica (UNGIWG) desde su primera reunión. UN ويشارك المركز بنشاط في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية منذ اجتماعه الأول.
    El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión los días 12 y 13 de julio de 2004 en Bonn (Alemania). UN وعقد الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج اجتماعه الأول في 12 و13 تموز/يوليه 2004 في بون بألمانيا.
    En su primera reunión, celebrada el 4 de agosto de 2004, el Grupo acordó nombrar Presidente al Representante Especial de la CEDEAO. UN 3 - خلال اجتماعه الأول في 4 آب/أغسطس 2004، اتفق الفريق على تعيين الممثل الخاص للجماعة الاقتصادية رئيسا له.
    en su primera reunión: examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III: productos químicos incluidos UN في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث:
    En su primera reunión la Comisión intercambió opiniones con varias organizaciones y misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع العديد من المنظمات والبعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء اجتماعها الأول.
    El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en Nueva York durante el 11° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد عقدت فرقة العمل اجتماعها الأول في نيويورك خلال الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    El Comité de Representantes Permanentes celebró su primera reunión de 2002 el 7 de febrero. UN 14 - عقدت لجنة الممثلين الدائمين اجتماعها الأول لعام 2002 يوم 7 شباط/فبراير.
    La subcomisión establecida para examinar la presentación de México celebró su primera reunión oficial, durante la cual hizo un análisis preliminar de la presentación. UN وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب.
    El foro celebró su primera reunión en Bangkok en julio de 1994. UN وعقد المنتدى أول اجتماع له في بانكوك في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    - se presentaran el formato y el cuestionario modificados a la Conferencia de las Partes en su primera reunión para su examen y posible adopción con las modificaciones que se estimaran convenientes. UN استمارة واستبيان معدلان يقدمان إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لبحثهما واحتمال اعتمادهما مع إدخال إي تعديلات عليهما.
    No obstante, el grupo se reunirá en el otoño y, en su primera reunión, examinará varias propuestas sobre esta cuestión. UN غير أن الفريق سيجتمع في الخريف، وسيناقش عدة مقترحات في هذا السياق خلال جلسته الأولى.
    Informe del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención sobre su primera reunión UN تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الأولى
    Si la Conferencia de las Partes se reuniese antes de que hubiese transcurrido ese plazo, se recomienda que esa evaluación exhaustiva se realice en su primera reunión. UN فإذا اجتمع مؤتمر الأطراف قبل ذلك الأجل، يوصى بإجراء هذا التقييم الشامل أثناء دورته الأولى.
    El tema fue examinado por el Comité en su primera reunión, celebrada el 29 de mayo de 2000, y presentado por la secretaría. UN 5 - تناولت اللجنة هذا البند في جلستها الأولى المعقودة في 29 أيار/مايو 2000 وكانت الأمانة قد قدمت هذا البند.
    En efecto, el Banco Interamericano de Desarrollo, junto con el Banco Mundial, había puesto en marcha la red interinstitucional sobre cuestiones indígenas, que celebró su primera reunión interinstitucional en Washington, D.C., en 1991. UN وأطلق مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية التي عقدت أول اجتماعاتها المشتركة بين الوكالات في واشنطن العاصمة في عام 1991.
    Desde su primera reunión, México ha buscado aportar su visión y experiencia al enriquecimiento de este proceso. UN ومنذ الجلسة الأولى للمنتدى، حاولت المكسيك المساهمة برؤيتها وخبرتها لتعزيز هذه العملية.
    Estamos dispuestos a organizar su primera reunión en Ashgabat en un plazo razonable. UN ونحن مستعدون لتنظيم أول اجتماعاته في عشق أباد في غضون فترة زمنية معقولة.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que el 14 de junio de 1993 la asamblea constituyente recién elegida celebre su primera reunión, UN وإذ يرحب بقيــام الجمعيــة التأسيسية التــي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    En su primera reunión dedicada a la política de comunicaciones del Foro, habían propugnado que se crearan unos mecanismos políticos y normativos flexibles, que favorecieran el desarrollo de la economía de la información en el Pacífico. UN وكان الوزراء قد حثوا في اجتماعهم الأول المعني بالسياسة العامة للمنتدى في مجال الاتصالات على إيجاد سياسة مرنة وبيئات تنظيمية مواتية لتنمية اقتصاد المعلومات في منطقة المحيط الهادئ.
    . El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 19 al 30 de octubre de 1992. UN وكان الفريق العامل قد عقد أول دورة له في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    " El Consejo encomia a ambos dirigentes por los avances logrados desde la celebración de su primera reunión el 21 de marzo de 2008 y apoya su enfoque común. UN " ويشيد المجلس بالزعيمين لما حققاه من تقدم منذ انعقاد اجتماعهما الأول في 21 آذار/مارس 2008، ويؤيد نهجهما المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more