ويكيبيديا

    "su programa de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامجها للأسلحة
        
    • برنامجه للحرب
        
    • برنامجه للأسلحة
        
    • برنامج الأسلحة
        
    • برنامجها الخاص بالأسلحة
        
    • برنامج أسلحته
        
    • برنامج أسلحتها
        
    • برنامج أسلحة
        
    • لبرنامجه للأسلحة
        
    • لبرنامجه للحرب
        
    • برنامج الحرب
        
    • لبرنامج اﻷسلحة
        
    • لبرنامج أسلحتها
        
    • لبرنامجه المتعلق باﻷسلحة
        
    • ببرنامجه الخاص
        
    Los Estados partes exhortaron a la República Popular Democrática de Corea a desmantelar su programa de armas nucleares de forma inmediata, verificable e irreversible. UN ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة.
    El Consejo de Seguridad ha dicho claramente que la República Popular Democrática de Corea debe abandonar su programa de armas nucleares de manera verificable. UN وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها.
    El Iraq trata de presentar su programa de armas biológicas como un programa inepto, carente de orientación y dirección. UN ويحاول العراق أن يصور برنامجه للحرب البيولوجية باعتباره برنامجا غير فعال يعوزه التوجيه ويفتقد إلى الاتجاه.
    Su función es garantizar fehacientemente que el Iraq haya eliminado totalmente su programa de armas nucleares. UN ودوره هو كفالة إمكانية التحقق من أن العراق قد قضى نهائيا على برنامجه للأسلحة النووية.
    El núcleo central de su programa de armas es la producción de plutonio. UN ويعتمد برنامج الأسلحة في الهند أساساً على إنتاج البلوتونيوم.
    De hecho, se alentó a la India a proseguir su programa de armas nucleares. UN بل إن الهند لاقت تشجيعاً على مواصلة برنامجها الخاص بالأسلحة النووية.
    Con respecto al Iraq, creemos que continúa ocultando deliberadamente al OIEA información sobre su programa de armas nucleares. UN وعن موضوع العراق نرى أن العراق يواصل عمدا إخفاء المعلومات عن الوكالة بشأن برنامج أسلحته النووية.
    El Canadá exhorta a ese Estado a reincorporarse al Tratado, a desmantelar su programa de armas nucleares y a aceptar las salvaguardias amplias del OIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    En este contexto, el Grupo pide a la República Popular Democrática de Corea que desmantele por completo su programa de armas nucleares de manera rápida, verificable e irreversible. UN وتهيب المجموعة في هذا السياق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقوم بتفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكاً كاملاً بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    La Unión Europea exhorta a Corea del Norte a que tome medidas inmediatas para cumplir con sus obligaciones internacionales relativas a la no proliferación y a que elimine su programa de armas nucleares de una manera verificable, de conformidad con el Acuerdo de Salvaguardias suscrito con el OIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية باتخاذ الخطوات العاجلة للوفاء بالالتزامات الدولية لعدم الانتشار ولإلغاء برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه، وفقا لاتفاق ضمانات الوكالة.
    En tercer lugar, Corea del Norte debe desmantelar de inmediato su programa de armas nucleares y su programa de desarrollo nuclear de una manera completa, verificable e irreversible. UN ثالثا، يجب على كوريا الشمالية أن تفكك فورا برنامجها للأسلحة النووية وبرنامجها للتطوير النووي بطريقة كاملة ويمكن التحقق منها ولا رجوع فيها.
    Sin embargo, en diciembre del año pasado, ese país renunció a su programa de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ولكنها تخلت في كانون الأول/ديسمبر الماضي عن برنامجها للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La UNSCOM también ha obtenido una imagen detallada, aunque incompleta, de las actividades de adquisición del Iraq para su programa de armas biológicas. UN كما كونت اللجنة الخاصة صورة مفصلة، وإن لم تكن كاملة، ﻷنشطة العراق الشرائية من أجل برنامجه للحرب البيولوجية.
    El Iraq afirma que su programa de armas biológicas se liquidó en 1991. UN ويؤكد العراق أن برنامجه للحرب البيولوجية قُضي عليه قضاء مبرما في عام ١٩٩١.
    Hasta hoy, el Iraq no ha presentado una declaración fidedigna respecto de si liquidó su programa de armas biológicas y en qué momento. UN ولم يقدم العراق حتى اليوم إعلانا موثوقا به عما إذا كان قد أزال برنامجه للحرب البيولوجية ومتى تم ذلك.
    Como dejó claro el Presidente recientemente electo del Irán en su discurso frente a esta Asamblea, el régimen fanático de ese país continúa decidido a seguir adelante con su programa de armas nucleares. UN ونظام إيران المتعصب لا يزال مصمما على المضي في برنامجه للأسلحة النووية،كما يبرهن على ذلك بوضوح شديد البيان الذي أدلى به أمام هذه الجمعية رئيس إيران المنتخب حديثا.
    Como puede comprobarse en el cuadro siguiente, el Iraq utilizó algunos viales de microorganismos aislados en el marco de su programa de armas biológicas. UN وكما يتضح من الجدول التالي، استخدم العراق عددا من قنينات المستخلصات في برنامجه للأسلحة البيولوجية.
    ¿Creemos que los Sirios podrían estar reconstituyendo su programa de armas? Open Subtitles هل نعتقد أن السوريين يعيدون تشكيل برنامج الأسلحة
    La República Popular Democrática de Corea debe desmantelar su programa de armas nucleares de manera visible, verificable e irreversible. UN ويجب أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحل برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بشكل واضح ويمكن التحقق منه وبلا رجعة.
    El Iraq le entregó lo que afirmaba que era su divulgación cabal, definitiva y concreta de su programa de armas biológicas, siempre negando que alguno de los agentes se hubiese utilizado para la producción de armas. UN وقدم العراق إليه ما اعتبره كشف النقاب التام والنهائي والكامل عن برنامج أسلحته البيولوجية، ولا يزال ينفي أن أي من العوامل التي أنتجها قد جرى تحويلها إلى أسلحة.
    El Canadá exhorta a ese Estado a reincorporarse al Tratado, a desmantelar su programa de armas nucleares y a aceptar las salvaguardias amplias del OIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    Los aspectos militares también están comprendidos en la obligación del Iraq de divulgar todos los aspectos de su programa de armas químicas. UN والنواحي العسكرية يشملها التزام العراق بالكشف عن جميع جوانب برنامج أسلحة الحرب الكيميائية.
    :: Se destruyeron unas 28 toneladas de medios de cultivo bacterianos e ingredientes químicos adquiridos por el Iraq para su programa de armas biológicas. UN :: تم تدمير نحو 28 طنا من الأوساط الزراعية البكتيرية والعناصر الكيميائية التي اشتراها العراق لبرنامجه للأسلحة البيولوجية.
    El Iraq ha de facilitar a la Comisión un historial preciso de su programa de armas biológicas. UN ويجب على العراق أن يزود اللجنة بسجل دقيق لبرنامجه للحرب البيولوجية. المنظمات
    El Iraq, sin embargo, mantuvo las instalaciones, los medios de cultivo, el equipo y algunos grupos de personal técnico básico en Al Hakam, y continuó negando la existencia de su programa de armas biológicas. UN بيد أن العراق احتفظ بالمرافق، وبوسائل التنمية، وبالمعدات، وبمجموعات من الموظفين التقنيين الرئيسيين في موقع " الحَكَم " ، ولا يزال ينفي وجود برنامج الحرب البيولوجية.
    En especial, la Comisión concluyó que el Iraq no había proporcionado una relación completa y exacta de su programa de armas biológicas. UN وعلى وجه الخصوص، خلصت اللجنة الى أنها لا تعتقد أن العراق قدم بيانا كاملا وصحيحا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية الخاص به.
    Desde hace tiempo los Estados Unidos han comprendido la necesidad de regular estrictamente su programa de armas nucleares, y después del 11 de septiembre de 2001 ha reforzado aún más la seguridad en las instalaciones críticas. UN فقد أدركت الولايات المتحدة منذ زمن طويل الحاجة إلى رقابة قوية لبرنامج أسلحتها النووية، وزادت الأمن في مواقع رئيسية بدرجة أكبر منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    De esa forma la Comisión, con la asistencia de los gobiernos, podrá verificar una gran parte de las declaraciones del Iraq con respecto a su programa de armas químicas. UN ومن المرجح أن يتيح ذلك للجنة، بمساعدة الحكومات، التحقق من جانب كبير من تفسير العراق لبرنامجه المتعلق باﻷسلحة الكيميائية.
    En el período que se examina, el Iraq ha adoptado decisiones importantes reconociendo la existencia de su programa de armas biológicas ofensivas y se están recibiendo documentos en todos los ámbitos. UN ففي الفترة قيد الاستعراض، اتخذ العراق قرارات هامة للاعتراف ببرنامجه الخاص لﻷسلحة الهجومية البيولوجية، كما جرى الحصول على وثائق تتصل بجميع المجــالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد