Los Estados partes exhortaron a la República Popular Democrática de Corea a desmantelar su programa de armas nucleares de forma inmediata, verificable e irreversible. | UN | ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة. |
El Consejo de Seguridad ha dicho claramente que la República Popular Democrática de Corea debe abandonar su programa de armas nucleares de manera verificable. | UN | وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها. |
El Iraq trata de presentar su programa de armas biológicas como un programa inepto, carente de orientación y dirección. | UN | ويحاول العراق أن يصور برنامجه للحرب البيولوجية باعتباره برنامجا غير فعال يعوزه التوجيه ويفتقد إلى الاتجاه. |
Su función es garantizar fehacientemente que el Iraq haya eliminado totalmente su programa de armas nucleares. | UN | ودوره هو كفالة إمكانية التحقق من أن العراق قد قضى نهائيا على برنامجه للأسلحة النووية. |
El núcleo central de su programa de armas es la producción de plutonio. | UN | ويعتمد برنامج الأسلحة في الهند أساساً على إنتاج البلوتونيوم. |
De hecho, se alentó a la India a proseguir su programa de armas nucleares. | UN | بل إن الهند لاقت تشجيعاً على مواصلة برنامجها الخاص بالأسلحة النووية. |
Con respecto al Iraq, creemos que continúa ocultando deliberadamente al OIEA información sobre su programa de armas nucleares. | UN | وعن موضوع العراق نرى أن العراق يواصل عمدا إخفاء المعلومات عن الوكالة بشأن برنامج أسلحته النووية. |
El Canadá exhorta a ese Estado a reincorporarse al Tratado, a desmantelar su programa de armas nucleares y a aceptar las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة. |
En este contexto, el Grupo pide a la República Popular Democrática de Corea que desmantele por completo su programa de armas nucleares de manera rápida, verificable e irreversible. | UN | وتهيب المجموعة في هذا السياق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقوم بتفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكاً كاملاً بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
La Unión Europea exhorta a Corea del Norte a que tome medidas inmediatas para cumplir con sus obligaciones internacionales relativas a la no proliferación y a que elimine su programa de armas nucleares de una manera verificable, de conformidad con el Acuerdo de Salvaguardias suscrito con el OIEA. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية باتخاذ الخطوات العاجلة للوفاء بالالتزامات الدولية لعدم الانتشار ولإلغاء برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه، وفقا لاتفاق ضمانات الوكالة. |
En tercer lugar, Corea del Norte debe desmantelar de inmediato su programa de armas nucleares y su programa de desarrollo nuclear de una manera completa, verificable e irreversible. | UN | ثالثا، يجب على كوريا الشمالية أن تفكك فورا برنامجها للأسلحة النووية وبرنامجها للتطوير النووي بطريقة كاملة ويمكن التحقق منها ولا رجوع فيها. |
Sin embargo, en diciembre del año pasado, ese país renunció a su programa de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ولكنها تخلت في كانون الأول/ديسمبر الماضي عن برنامجها للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
La UNSCOM también ha obtenido una imagen detallada, aunque incompleta, de las actividades de adquisición del Iraq para su programa de armas biológicas. | UN | كما كونت اللجنة الخاصة صورة مفصلة، وإن لم تكن كاملة، ﻷنشطة العراق الشرائية من أجل برنامجه للحرب البيولوجية. |
El Iraq afirma que su programa de armas biológicas se liquidó en 1991. | UN | ويؤكد العراق أن برنامجه للحرب البيولوجية قُضي عليه قضاء مبرما في عام ١٩٩١. |
Hasta hoy, el Iraq no ha presentado una declaración fidedigna respecto de si liquidó su programa de armas biológicas y en qué momento. | UN | ولم يقدم العراق حتى اليوم إعلانا موثوقا به عما إذا كان قد أزال برنامجه للحرب البيولوجية ومتى تم ذلك. |
Como dejó claro el Presidente recientemente electo del Irán en su discurso frente a esta Asamblea, el régimen fanático de ese país continúa decidido a seguir adelante con su programa de armas nucleares. | UN | ونظام إيران المتعصب لا يزال مصمما على المضي في برنامجه للأسلحة النووية،كما يبرهن على ذلك بوضوح شديد البيان الذي أدلى به أمام هذه الجمعية رئيس إيران المنتخب حديثا. |
Como puede comprobarse en el cuadro siguiente, el Iraq utilizó algunos viales de microorganismos aislados en el marco de su programa de armas biológicas. | UN | وكما يتضح من الجدول التالي، استخدم العراق عددا من قنينات المستخلصات في برنامجه للأسلحة البيولوجية. |
¿Creemos que los Sirios podrían estar reconstituyendo su programa de armas? | Open Subtitles | هل نعتقد أن السوريين يعيدون تشكيل برنامج الأسلحة |
La República Popular Democrática de Corea debe desmantelar su programa de armas nucleares de manera visible, verificable e irreversible. | UN | ويجب أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحل برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بشكل واضح ويمكن التحقق منه وبلا رجعة. |
El Iraq le entregó lo que afirmaba que era su divulgación cabal, definitiva y concreta de su programa de armas biológicas, siempre negando que alguno de los agentes se hubiese utilizado para la producción de armas. | UN | وقدم العراق إليه ما اعتبره كشف النقاب التام والنهائي والكامل عن برنامج أسلحته البيولوجية، ولا يزال ينفي أن أي من العوامل التي أنتجها قد جرى تحويلها إلى أسلحة. |
El Canadá exhorta a ese Estado a reincorporarse al Tratado, a desmantelar su programa de armas nucleares y a aceptar las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة. |
Los aspectos militares también están comprendidos en la obligación del Iraq de divulgar todos los aspectos de su programa de armas químicas. | UN | والنواحي العسكرية يشملها التزام العراق بالكشف عن جميع جوانب برنامج أسلحة الحرب الكيميائية. |
:: Se destruyeron unas 28 toneladas de medios de cultivo bacterianos e ingredientes químicos adquiridos por el Iraq para su programa de armas biológicas. | UN | :: تم تدمير نحو 28 طنا من الأوساط الزراعية البكتيرية والعناصر الكيميائية التي اشتراها العراق لبرنامجه للأسلحة البيولوجية. |
El Iraq ha de facilitar a la Comisión un historial preciso de su programa de armas biológicas. | UN | ويجب على العراق أن يزود اللجنة بسجل دقيق لبرنامجه للحرب البيولوجية. المنظمات |
El Iraq, sin embargo, mantuvo las instalaciones, los medios de cultivo, el equipo y algunos grupos de personal técnico básico en Al Hakam, y continuó negando la existencia de su programa de armas biológicas. | UN | بيد أن العراق احتفظ بالمرافق، وبوسائل التنمية، وبالمعدات، وبمجموعات من الموظفين التقنيين الرئيسيين في موقع " الحَكَم " ، ولا يزال ينفي وجود برنامج الحرب البيولوجية. |
En especial, la Comisión concluyó que el Iraq no había proporcionado una relación completa y exacta de su programa de armas biológicas. | UN | وعلى وجه الخصوص، خلصت اللجنة الى أنها لا تعتقد أن العراق قدم بيانا كاملا وصحيحا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية الخاص به. |
Desde hace tiempo los Estados Unidos han comprendido la necesidad de regular estrictamente su programa de armas nucleares, y después del 11 de septiembre de 2001 ha reforzado aún más la seguridad en las instalaciones críticas. | UN | فقد أدركت الولايات المتحدة منذ زمن طويل الحاجة إلى رقابة قوية لبرنامج أسلحتها النووية، وزادت الأمن في مواقع رئيسية بدرجة أكبر منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
De esa forma la Comisión, con la asistencia de los gobiernos, podrá verificar una gran parte de las declaraciones del Iraq con respecto a su programa de armas químicas. | UN | ومن المرجح أن يتيح ذلك للجنة، بمساعدة الحكومات، التحقق من جانب كبير من تفسير العراق لبرنامجه المتعلق باﻷسلحة الكيميائية. |
En el período que se examina, el Iraq ha adoptado decisiones importantes reconociendo la existencia de su programa de armas biológicas ofensivas y se están recibiendo documentos en todos los ámbitos. | UN | ففي الفترة قيد الاستعراض، اتخذ العراق قرارات هامة للاعتراف ببرنامجه الخاص لﻷسلحة الهجومية البيولوجية، كما جرى الحصول على وثائق تتصل بجميع المجــالات. |