ويكيبيديا

    "su servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمتك
        
    • خدمته
        
    • خدمتهم
        
    • خدمتكم
        
    • خدمتها
        
    • خدماتها
        
    • خدماته
        
    • خدمة أي منهما
        
    • خدمتكِ
        
    • دائرتها
        
    • مرفقه
        
    • لخدمتك
        
    • خدماتك
        
    • خدمة الديون
        
    • أدائه الخدمة
        
    A causa de ella hemos venido a parar a su servicio, señor. Open Subtitles ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك اذا فهمت قصدى، سيدى
    Teniente, ¿debería decir lo mucho que aprecio su servicio y su experiencia? Open Subtitles حضرة الملازم، هل علي أن أقول أنني أقدر خدمتك وخبرتك؟
    Durante su servicio, un soldado puede solicitar en cualquier momento su licenciamiento a las autoridades militares. UN ويجوز للجندي في أي وقت من اﻷوقات أثناء خدمته أن يتقدم إلى السلطات العسكرية بطلب إعفاء.
    Los jóvenes de más de 17 pueden iniciar su servicio militar obligatorio como voluntarios, en cuyo caso la ley les da la posibilidad de elegir el lugar de la prestación. UN ويمكن لكل شاب تجاوز ٧١ سنة أن يبدأ الخدمة العسكرية اﻹلزامية كمتطوع. وفي هذه الحالة يمنحه القانون إمكانية اختيار المكان الذي يريد أن يؤدي فيه خدمته.
    También pueden proponer su propio empleador y cumplir su servicio en una esfera relacionada con su actividad profesional. UN وكان يمكنهم أيضاً أن يقترحوا الجهة المستخدمة لهم وكان يمكنهم أداء خدمتهم في إطار مصلحتهم المهنية.
    Estamos a su servicio el edificio que hemos seleccionado está por aquí. Open Subtitles نحن في خدمتكم البناية التي إخترناها في هذا الطريق ماتار
    Beatriz, puedo conseguir que la Reina tome a Fernando y a Diego a su servicio. Open Subtitles بياتريكس أستطيع أن أرتب مع الملكة لتأخذ ، فرناندو و دييجو في خدمتها
    Segundo, a menudo la mejor manera de aprender lo que la gente realmente quiere es poner en marcha su servicio. TED ثانياً،غالباً ما تكون أفضل طريقة لتعلم ما يريده الناس حقا هي إطلاق خدمتك.
    su servicio de información es excelente, desborda mis expectativas. Open Subtitles خدمتك فى المخابرات لها تفوقا يفوق توقعاتى
    Bueno, si quieres que se mantengan en su servicio, mejor les digo sólo para mantener sus manos fuera de los cuchillos largos. Open Subtitles اذا اردت ان يبقوا في خدمتك اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن هذه السكاكين الطويلة
    En virtud de la legislación revisada, quien esté cumpliendo condena podrá solicitar la libertad condicional para cumplir su servicio civil. UN وبموجب التشريع المنقح يستطيع الشخص الذي يقضي فترة حبسه أن يلتمس إخلاء سبيله بشرط أن يؤدي خدمته المدنية.
    Hoy, el mundo tiene a su servicio a unas Naciones Unidas con una historia de logros comprobada y con una Carta que sigue teniendo validez. UN واليوم يجد العالم في خدمته أمما متحدة لها سجل مشهود به من الانجازات وميثاق يتصف بصلاحية دائمة.
    Se acusa a los eritreos que siguen detenidos de ser un peligro para la seguridad porque algunos de ellos cumplieron en Eritrea su servicio nacional. UN واﻹريتريون الذين لا يزالون محبوسين متهمون بأنهم يشكلون خطرا أمنيا ﻷن بعضا منهم أكمل خدمته الوطنية في إريتريا.
    También podían proponer su propio empleador y cumplir su servicio en una esfera relacionada con su actividad profesional. UN فبإمكانهم أيضاً أن يقترحوا على السلطات أداء الخدمة البديلة في وظائفهم ويمكنهم أداء خدمتهم بحسب ميولهم المهنية.
    También pueden proponer su propio empleador y cumplir su servicio en una esfera relacionada con su actividad profesional. UN وكان يمكنهم أيضاً أن يقترحوا الجهة المستخدمة لهم وكان يمكنهم أداء خدمتهم في إطار مصلحتهم المهنية.
    También podían proponer su propio empleador y cumplir su servicio en una esfera relacionada con su actividad profesional. UN فبإمكانهم أيضاً أن يقترحوا على السلطات أداء الخدمة البديلة في وظائفهم ويمكنهم أداء خدمتهم بحسب ميولهم المهنية.
    Arthur Firestone, Profesor Adjunto de Historia del siglo 19, Universidad Case Western, a su servicio. Open Subtitles آرثر فايرستون، ، أستاذ مساعد تاريخ القرن 19، جامعة كيس ويسترن، في خدمتكم.
    Así que no habrá problema. Y yo estoy a su servicio, también. Open Subtitles إذا لا توجد هناك أي مشاكل وإعتبروني كغلام بين ايديكم وفي خدمتكم
    La estrategia de la deuda debe llevar aparejada por otra parte la reducción drástica del volumen de la deuda y de su servicio. UN ويجب أن تحتوي الاستراتيجية للديون على تخفيض كبير في أصل الديون وفي خدمتها.
    Gozan de su servicio los estudiantes y los trabajadores en virtud de lo estipulado en sus contratos, así como otras personas a tarifas reducidas, y en forma gratuita las víctimas de accidentes. UN ويستفيد من خدماتها كل من الطلاب، أو العاملين بمقتضى عقود، واﻷفراد بأجور مخفضة، كما يستفيد منها ضحايا الحوادث مجاناً.
    Ni siquiera cumplió su servicio a la comunidad. Sólo salió, al estilo de celebridad. Open Subtitles و لم يؤدي خدماته الاجتماعية لقد خرج فقط , كأسلوب المشاهير المعتاد
    El tercer conciliador no residirá habitualmente en el territorio de las partes. Tampoco estará, ni habrá estado, en su servicio. UN ولا يجوز أن يتخذ الموفق الثالث، أو كان قد اتخذ، محــل إقامة معتاد لــه في إقليم أحد الطرفين، ولا أن يكون من العاملين حاضرا أو سابقا في خدمة أي منهما.
    Me llamo Chen Baishum y soy el amo de llaves. Estoy a su servicio. Open Subtitles اسمي تشين باشون ، مدبر المنزل أنا في خدمتكِ
    El Parlamento adoptó la decisión de reorganizar las dependencias subordinadas al Ministerio del Interior, en particular su servicio político. UN واتخذ البرلمان قراراً بإعادة تنظيم الوحدات التابعة لوزارة الداخلية، وخاصة دائرتها السياسية.
    En 2008, mediante su servicio de créditos, la Junta Ejecutiva del FIDA aprobó 13 proyectos en beneficio de pueblos indígenas y minorías étnicas. UN وافق المجلس التنفيذي للصندوق، خلال عام 2008، عن طريق مرفقه للقروض على 13 مشروعا لدعم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    Graduado primero de su clase, altamente condecorado... en la Academia Aérea por su servicio en la Tormenta del Desierto incluyendo al Fuerza Aérea Silver Star. Open Subtitles لقد تخرجت الأول على دفعتك في الأكاديمية الجوية ونلت أوسمة لخدمتك في عاصفة الصحراء .بما فيها وسام النجمة الفضية
    Es un trabajo peligroso, al regresar será recompensado por su servicio al país. Open Subtitles ذلك عمل محفوف بالمُخاطر، وحين تعود ستكافأ على خدماتك نحو بلدنا.
    Las zonas sombreadas indican que no existe iniciativa para la reducción de la deuda y de su servicio. UN تشير المناطق المظللة على عدم وجود مبادرة لتخفيض الديون أو خدمة الديون.
    La Embajada se negó a expedir el pasaporte aduciendo que el Sr. Peltonen no se había presentado a cumplir su servicio militar en Finlandia en una fecha determinada. UN ورفضت السفارة إصدار الجواز استناداً إلى أن السيد بلتونن لم يتمكن من إثبات أدائه الخدمة العسكرية في فنلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد