Estos no son sueños exclusivos de una nación o de un pueblo, sino que son sueños compartidos por la humanidad. | UN | هذه الأحلام ليست حكرا على أية أمة أو أي شعب، وإنما هي أحلام تحلم بها الإنسانية كلها. |
Escribí esta canción sobre la importancia de ser paciente con tus sueños | TED | تتحدث هذه الأغنية التي كتبتها عن أهمية الصبر لتحقيق الأحلام. |
El mundo emergente de la segunda guerra mundial no alcanzó los sueños de los pueblos triunfadores en esa contienda. Ni los alcanza todavía. | UN | إن العالم الذي خرج من الحرب العالمية الثانية لم يرق الى مستوى أحلام الشعوب المنتصرة، ولم يفعل ذلك حتى اﻵن. |
Debemos aunar esfuerzos para cumplir las metas a fin de convertir en realidad los sueños del pasado y las promesas del presente. | UN | وعلينا أن نوحد جهودنا لكي نحقق اﻷهداف المعروضة علينا حتى يمكن أن تصبح أحلام الماضي ووعود الحاضر واقعا حيا. |
Desearía haber vivido de acuerdo a mis sueños y no a las expectativas de otros. | TED | أتمنى لو أنني قدت حياتي لتتحقق فيها أحلامي وليس ما يتوقعه الآخرون مني. |
Pero ahora sé que descansas en paz con tus pequeños, ingenuos sueños. | Open Subtitles | ولكن انا واثق أنك ترقدين بسلام مع أحلامك البريئة الصغيرة |
Vamos a ganar porque tenemos sueños, y estamos dispuestos a defender esos sueños". | TED | سنفوز لأن لدينا أحلام ولأننا على استعداد للدفاع عن تلك الأحلام |
Así que si no quieres quedarte sin esa cama calentita, mejor será que hagas algo con esos sueños. | Open Subtitles | إذا لا تريد تخسر ذلك الفراش الدافئ الجميل من الأفضل أن تتخلص من تلك الأحلام |
Aquí, entre el humo y los vapores del Dragón Rojo se tienen sueños oscuros, y oscuros pensamientos se convierten en realidad. | Open Subtitles | هنا في سُحب الدخان و العرق في التنين الأحمر تم صنع الأحلام الشريرة و الأفكار الشريرة أصبحت حقيقية |
Tuve la idea de un artículo semanal en terapias de sueños lúcidos. | Open Subtitles | حصلت على الفكرة من مقال صحفي عن علاج تفسير الأحلام |
Tuve la idea de un artículo semanal en terapias de sueños lúcidos. | Open Subtitles | حصلت على الفكرة من مقال صحفي عن علاج تفسير الأحلام |
Nada en sueños es más terrible... que lo que estamos viviendo ahora. | Open Subtitles | لا شيء في الأحلام مخيف مثل ما نمر به الأن. |
El Consejo seguirá tomando medidas en estos ámbitos y los sueños de los Estados Unidos seguirán sin cumplirse. | UN | وسوف يواصل المجلس اتخاذ إجراءات في هذه المجالات وسوف تظل أحلام الولايات المتحدة غير محققة. |
Tal y como en mis sueños, hubo partes asombrosas y partes difíciles. | TED | كما في أحلامي بالضبط، كانت هناك أجزاء رائعة وآخرى صعبة. |
Quiero decir, técnicamente, es un fenómeno del dormir, pero puedes tener mucha más condenada diversión en tus sueños. | Open Subtitles | أعني, حرفيا, إنه ظاهرة متعلقة بالنوم و لكنه باستطاعتك أن تمرح كثيرا للغاية في أحلامك |
Es cierto. Hablo de sueños, que hijos son de las mentes ociosas, | Open Subtitles | صحيح أنني أتحدث عن الاحلام والتى هى نتاج العقل الخامل |
Lo que encuentro emocionante es la habilidad de volver realidad los sueños de ser otro de las personas. | TED | وما أجده شيّقًا جدًا هو القدرة على تحقيق حلم الأشخاص ليكونوا أشخاص آخرين في الواقع. |
Ahora, nuestros sueños de restablecer y fortalecer nuestro propio Estado se han hecho realidad. | UN | أما الآن فقد تحققت أحلامنا في استعادة دولتنا الذاتية وبناء تلك الدولة. |
Si salgo elegida para un tercer mandato, haré todo lo posible para asegurar que se cumplan los sueños de la gente de Washington. | Open Subtitles | اذا انتخبتوني للمرة التالتة بدي اشتغل بافضل ما عندي كمحافظ لالكن لحتى خلي كل احلام و امنيات واشنطن تصير حقيقة |
Es verdad que nuestros pueblos y naciones están entrelazados, no sólo en sus realidades, sino en sus sueños. | UN | صحيح أن ثمة ترابطا بين شعوبنا ودولنا، ليس في واقعهم فحسب ولكن في أحلامهم أيضا. |
Entonces, ¿cómo la historia de un niño de un pequeño pueblo tratando de cumplir sus sueños en la ciudad termina con él inmolándose? | TED | إذن كيف حدث أنّ الفتى القادم من قرية صغيرة راغبا في تحقيق أحلامه في المدينة انتهى به الأمر مفجّرا نفسه؟ |
No nos hacemos ilusiones ni tenemos sueños utópicos. | UN | إنـنـا لا تساورنا أية أوهام، ولا نحلم أحلاماً مثالية. |
Te escuché llamando anoche en tus sueños. | Open Subtitles | سمعتك وأنت تكلم شخص ما أثناء نومك ليلة أمس. |
No puedo hacer tus sueños realidad para siempre, pero puedo hacerlos realidad hoy. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ جَعْل احلامك حقيقه إلى الأبد، لَكنِّي يُمْكِنُنى اليوم |
Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. | UN | ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار. |
Dios, si es tan bueno como tú dices... lleno de bancos, lleno de sueños. | Open Subtitles | يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها، مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام |