De igual modo, el experto psiquiátrico llegó a la conclusión de que probablemente sufría un trastorno por estrés postraumático. | UN | وبالمثل، خلص الخبير النفساني إلى احتمال أنه يعاني من اضطرابات نفسية ناجمة عن الإجهاد اللاحق للإصابة. |
De igual modo, el experto psiquiátrico llegó a la conclusión de que probablemente sufría un trastorno por estrés postraumático. | UN | وبالمثل، خلص الخبير النفساني إلى احتمال أنه يعاني من اضطرابات نفسية ناجمة عن الإجهاد اللاحق للإصابة. |
Uno de sus hijos que sufría de asma, ya no se enfermaba tanto como antes. | TED | أبناؤها، كان أحدهم يعاني من الربو لم يعودوا مرضى كما كانوا من قبل |
Aparentemente, sufría de hambre y sed, de diarrea y de altas fiebres recurrentes. | UN | ويقال إنه عانى آنذاك من الجوع والعطش والإسهال وتكرر ارتفاع الحمى. |
Unas semanas después de la llegada de los nuevos desplazados internos, la mayor parte de esas comunidades sufría carencias de alimentos. | UN | وبعد أسابيع قليلة من وصول النازحين المحليين الجدد كانت معظم تلك المجتمعات المحلية تعاني من عجز في اﻷغذية. |
En respuesta a preguntas sobre su salud, la autora declaró que sufría de gran estrés, dolores de espalda y estómago, insomnio y pesadillas. | UN | وعندما سئلت صاحبة الشكوى عن صحتها، قالت إنها عانت الكثير من الضغط وأوجاعاً في الظهر والبطن وصعوبات في النوم وكوابيس. |
Quizá el pobre puto sufría de un cáncer inoperable o algo así. | Open Subtitles | ربّما كان اللعين يعاني من سرطان متعذّر أو مرض ما. |
¿Sugiere que tenía una dependencia y como resultado que sufría de abstinencia? | Open Subtitles | أنت تقولين أنه كان مدمن وبالنتيجة كان يعاني من الادمان |
La segunda víctima aparentemente era ciega. Si bien no por completo, sufría de cataratas de grado tal que le dificultaban desplazarse. | Open Subtitles | الضحية الثانية اتضح أنه أعمى، إن لم يكن كلياً فعلى الأقل كان يعاني من عتامة شديدة لعدسة العين |
sufría deshidratación severa, desnutrición... y le estoy haciendo todas las pruebas que se me ocurren. | Open Subtitles | كان يعاني من جفاف شديد وسوء تغذية.. أقوم بإجراء كل فحص يخطر ببالي |
sufría de una depresión severa, una de la que no pudo reponerse. | Open Subtitles | كان يعاني من اضطرابات خطرة لم يتمكن من التخلص منها |
Se dijo que George Muragu Ichangai sufría dolores al orinar y que el médico había recomendado que se le hiciera un reconocimiento de la vejiga. | UN | وقيل إن جورج مراغو إشانغاي يعاني من آلام عند التبول وأُفيد بأن الطبيب أوصى بفحص مثانته. |
No, en todo caso, su imaginación tendía al autodesprecio al suicidio aunque sufría cierta psicosis cuando afloraban sus delirios. | Open Subtitles | بل تتّجه أفكاره نحو تصغير نفسه. نحو الانتحار. مع أنّه عانى من الذهان حين كثرت وساوسه. |
Cuatro años más tarde, Albizu sufría un devastador ataque cerebral que lo dejaría paralítico y sin habla hasta su muerte, acaecida en 1965. | UN | وبعد أربعة أعوام، عانى ألبيزو من سكتة دماغية مدمرة تركته مشلولا وغير قادر على التكلم حتى موته، الذي حصل في عام ١٩٦٥. |
En febrero pasado hubo un paciente, una señora, que sufría de una deficiencia renal aguda. | UN | " وفي شباط/فبراير الماضي، كانت هناك سيدة مريضة تعاني من فشل كلوي حاد. |
Por ejemplo, hasta principios del decenio de 1990, Buenos Aires sufría las consecuencias de un sistema de abastecimiento de agua y saneamiento deficientemente mantenido y excesivamente dotado de personal. | UN | فمثلا، كانت بوينس آيريس حتى أوائل عام ١٩٩٠ تعاني من سوء صيانة مرفق اﻹمداد بالمياه وشبكة الصرف الصحي ومن زيادة الموظفين فيهما عما هو مطلوب. |
El país sufría de grave violencia desde la caída de la colonia francesa en 1960. | TED | عانت البلد من العنف المزمن منذ الحكم الاستعماري الفرنسي الذي انتهى عام 1960 |
sufría de depresión cuando lo escribí. | Open Subtitles | وذلك كان السبب؟ أنا كنت أعاني من إكتئاب عندما كتبت هذه.. |
sufría de claustrofobia, tenía un miedo terrible de ahogarse... y detestaba los dulces. | Open Subtitles | كان يعانى الخوف من الاماكن المغلقة وخوف رهيب من الغرق وكان يكره الحلويات |
El Sr. Nichols tenía 65 años de edad y sufría de diabetes y problemas cardíacos. | UN | وكان السيد نيكولز في السنة الخامسة والستين من عمره ويعاني من مرض القلب ومن داء البول السكري. |
Además, sufría de isquemia coronaria y arritmia antes de su detención. | UN | زد على ذلك أنه كان مصاباً بالداء القلبي الإقفاري وباضطراب النظم قبل احتجازه. |
Voy a suponer que este hombre sufría de artritis reumatoide. | Open Subtitles | سأخمّن أنّ هذا الرجل كان يُعاني من إلتهاب المفاصل الرثياني. |
Mi esposa aparenta ser de carácter fuerte, pero sé que ella sufría cada vez que el doctor nos hablaba acerca de las complicaciones. | Open Subtitles | زوجتي تبدو مرنة جدا، لكنّي أعرف هي تعانى منها منذ أن الطبيب أخبرنا عن التعقيدات. |
De niño, como vemos con la mayoría de los niños en el África subsahariana hoy, regularmente sufría de malaria. | TED | كطفل، كما نرى مع معظم الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اليوم، عانيت بشكل منتظم من الملاريا. |
Al parecer, sufría de tensión arterial alta y de diabetes, y no recibía tratamiento médico adecuado. | UN | ويعتقد أنه كان مصابا بارتفاع في ضغط الدم وبداء السكري، ولم يكن يتلقى من أجل ذلك رعاية طبية وافية في السجن. |
Supuestamente el detenido sufría de alta presión arterial así como de problemas en los riñones y el corazón. | UN | وأفيد أن المحتجز يشكو من ارتفاع ضغط الدم وكذلك من اضطرابات في القلب والكليتين. |
Nos dijo que sufría de demencia, y que podía ser violenta. | Open Subtitles | أخبرنا أنها كانت تُعاني بالخرف ويُمكن أن تتصرف بعنف |
Aunque sufría una pseudofolliculitis nuchae aguda. | Open Subtitles | بالرغم من أنه عاني من التهاب جُريبات عنقي كاذب حاد. |