ويكيبيديا

    "sufrir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاني
        
    • يعاني
        
    • التعرض
        
    • المعاناة
        
    • يعانون
        
    • أعاني
        
    • تتعرض
        
    • معاناة
        
    • يعانوا
        
    • يتعرض
        
    • نعاني
        
    • تعانين
        
    • الألم
        
    • للمعاناة
        
    • يعانى
        
    Si el proyecto de texto se aplica a ese mercado, éste puede sufrir perturbaciones, en particular en el ámbito de los valores transferibles. UN ذلك أنه إذا طبق مشروع النص على هذه السوق فيمكن أن تعاني من تشوهات، وخاصة في مجال السندات القابلة للتحويل.
    Las mujeres, además de sufrir la violencia de género y los abusos durante la guerra, tenían la responsabilidad de asegurar la supervivencia de sus familias. UN فالمرأة لا تعاني فقط من العنف القائم على أساس الجنس ومن الاعتداء خلال الحرب، بل تتحمل كذلك مسؤولية ضمان بقاء أسرتها.
    Además, los niños kuwaitíes suelen sufrir síntomas de ansiedad y miedo de resultas de haber presenciado la brutalidad con que sus padres les fueron arrancados. UN وإضافة إلى ذلك، يعاني اﻷبناء من أعراض نفسية مثل القلق والخوف نتيجة ما شاهدوه من ممارسات قاسية ﻵبائهم الذين غابوا عنهم.
    Las mujeres deben gozar de libertad para tomar decisiones sobre su vida sexual sin exponerse a sufrir violencia y discriminación. UN يجب أن تتمتع المرأة بحريتها في اتخاذ القرارات بشأن حياتها الجنسية دون مخاطر التعرض للعنف أو التمييز.
    Crees que metiste la pata porque embarazaste una chica y mereces sufrir. Open Subtitles تظن انك فاشل لأنك جعلت فتاة حامل وانت تستحق المعاناة
    Pueden tener una idea muy pesimista de su vida, sufrir depresiones graves o, en el peor de los casos, suicidarse. UN فقد ينظرون إلى حياتهم نظرة تشاؤمية جدا، أو يعانون من اكتئاب شديد، أو، في أسوأ الظروف، ينتحرون.
    Esta es la primera vez que he tenido que sufrir las consecuencias. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أعاني فيها من نتائج أعمالي
    Hace casi un año, mi tía empezó a sufrir dolores de espalda. TED منذ سنة تقريبا، بدأت عمتي تعاني من آلام في الظهر.
    ¿Sabes Anna, lo que es sufrir, cuando se tiene una mujer tan dulce? Open Subtitles هل تعلمين ماذا يعني أن تعاني مع امرأة لطيفة كهذه ؟
    Tendrás que sufrir para avanzar de una a otra, pero después de cada una, también tendrás una oportunidad la oportunidad de perdonar. Open Subtitles عليك أن تعاني خلال كل إختبار منهم و لكن مع كل إختبار لك فرصة به أيضاً فرصة لكي تسامح
    Así pues, se considerará daño todo aquél que sufra, o corra el riesgo de sufrir, un niño que sea testigo del maltrato de otra persona. UN وسوف يوضح التعديل أن الضرر يشمل أي ضرر قد يعاني منه الطفل أو يتعرض له نتيجة لمشاهدة سوء معاملة لشخص آخر.
    De manera similar, cuando un banco quiebra, el banco no puede sufrir. TED وبشكل مشابه، عندما يفلس بنك، فلا يستطيع البنك أن يعاني.
    Así no tiene que sufrir la degradación de la que hubiese sido objeto de haber nacido en su depravada vida Open Subtitles لذا فهو لن يعاني من الإنحطاط الذي كان سيحظى به كونه ماده للتناول لولادته في عالمك الفاسد
    Es también obligatorio el asistir a diferentes actividades políticas, como concentraciones, desfiles etc., so pena de sufrir presiones. UN كما أن من الالزامي أيضاً حضور مختلف اﻷنشطة السياسية، كالتجمعات، والمسيرات، إلخ، تحت طائلة التعرض للضغوط.
    En particular, algunos de sus programas están destinados a informarlas sobre los derechos humanos y los derechos a la no discriminación por razón de sexo y a no sufrir violencia ni explotación sexual. UN ويوجه بشكل خاص عدد من برامج اليونسكو إلى تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوق اﻹنسان، والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وعدم التعرض للعنف والاستغلال الجنسي.
    en Occidente están acostumbrados a sufrir en el verano, pero nunca así. Open Subtitles اعتاد الغرب على المعاناة بالصيف لكن ليس مثل ذلك ابداً
    - Me duele despertarme y ver a mi hermosa gente negra sufrir, Open Subtitles انه ليؤلم عندما استيقض و ارى ابناء جلدتي الجميلين يعانون
    porque no quiero sufrir, porque soy incapaz de aguantar el dolor del amor, Open Subtitles لأنّي لا أريد أن أعاني لأنني عاجز عن تحمل حسرة الحب
    Afirma que si regresara correría el riesgo de sufrir el mismo trato. UN وتدعي أنها سوف تتعرض لنفس المعاملة إذا أُعيدت إلى بنغلاديش.
    Esos conflictos están haciendo sufrir a millones de personas y amenazan con desestabilizar la situación en toda la región de la OSCE. UN إن هذه الصراعات تسبب معاناة لملايين البشر، وتهدد بزعزعة استقرار الحالة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كلها.
    El mal donde los hombres convierten a sus hermanos en bestias de carga, para trabajar y sufrir en la angustia. Open Subtitles الشر الذى جعل الناس يحيلون إخوانهم إلى حيوانات حقيره مهمومه ليستعبدوا و يعانوا من الآلام فى صمت
    Sin embargo, a menudo parecemos sufrir de parálisis cuando hay que plasmar en realidad esas buenas intenciones. UN ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة.
    Están expuestas a sufrir discriminación por cuestiones de género y también padecen discriminación financiera, además de ser consideradas como una carga económica. UN وهؤلاء النساء معرّضات للتمييز على أساس نوع الجنس، كما أنهن تعانين أيضاً من التمييز المالي وتعتبرن عبئاً اقتصادياً.
    El dolor que van a sufrir es pasajera, pero la marca es para siempre. Open Subtitles الألم الذي أوشكت أن تشعر به هو مؤقت لكن العلامة ستكون للأبد
    Pero estoy obligado a decirle que los niños nunca... regresarán al palacio del obispo para sufrir como hasta ahora les ha ocurrido. Open Subtitles لكني مجبر على ذكر ..أن الأطفال أبداً لن يعودوا لقصر الأسقف حتى يتعرضوا للمعاناة التي وقعت عليهم حتى الآن
    Cualquiera puede sufrir un fiasco de vez en cuando... pero dos seguidos pueden causar una seria pérdida de confianza. Open Subtitles أى واحد ممكن يعانى مهزلة أحيانا لكن إثنان متتابعان يمكن يسببا خسارة خطيرة للثقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد