Las mayores concentraciones de recién llegados se observaron en las provincias más afectadas: Bié, Lunda Sul y Moxico. | UN | وتركزت أكبر تجمعات التدفقات الجديدة في محافظات بييه ولوندا سول وموكسيكو، وهي المحافظات الأكثر تضررا. |
También se informó sobre emboscadas y algunos encuentros en torno a la ciudad de Malange y en la vecindad de Cacolo en Lunda Sul. | UN | كما وردت تقارير تفيد بأنه نصبت أكمنة وحدث قتال حول مدينة ملانجي وبالقرب من كاكولو في لوندا سول. |
Se siguió respetando la cesación del fuego en todo el territorio de Angola aunque persistían tensiones en las provincias de Benguela y Lunda Sul. | UN | ٩ - وظل وقف إطلاق النار معمولا به في كافة أنحاء أنغولا، رغم استمرار التوترات في محافظتي بنغويلا ولوندا سول. |
Los nuevos combates señalados en las provincias de Lunda Sul, Benguela y Cunene han provocado un nuevo deterioro de la seguridad en esas zonas. | UN | وقد أدى تجدد القتال في مقاطعات لوندا سول وبنغويلا وكونين إلى المزيد من التدهور في اﻷوضاع اﻷمنية هناك. |
Otras constituciones disponen medidas para prevenir esa forma de violencia (Amapá, Bahía, Espírito Santo, Goiás y Rio Grande do Sul). | UN | وتقرر دساتير أخرى تدابير لمنع هذا الشكل من العنف: دساتير ولايات أمابا وباهيا وإسبيريتو سانتو وغوياس وريو غراندي دو سول. |
Los cursos favorecerán a 5.370 estudiantes de los Estados de Bahía, Maranhão, Minas Gerais, Río de Janeiro, São Paulo, Mato Grosso y Mato Grosso do Sul. | UN | وسينتفع بهذه الدورات 5370 طالبا في ولايات باهيا، ومارانهاو، وميناس غيرايس، وريو دي جانيرو، وساو باولو، وماتو غروسو، وماتو غرسو دو سول. |
En este contexto, cabe mencionar los problemas que tienen las comunidades guaraní kaiowa en la región de Dourados, en el Estado de Matto Grosso do Sul. | UN | وفي هذا السياق، يجدر ذكر التحديات التي تواجهها مجتمعات غواراني كايوا المحلية في منطقة دورادوس بولاية ماتو غروسو دو سول. |
Oficina Principal: São Lourenço do Sul (Rio Grande do Sul). | UN | المكتب الرئيسي: ساو لورنسو دو سول، ريو غراندي دو سول |
Los refugiados tienen derecho a circular libremente por Angola, pero muchos quieren establecerse en las zonas de extracción de diamantes, en particular en las provincias de Lunda Norte, Lunda Sul y Malange, lo que plantea problemas. | UN | ولدى اللاجئين حق التنقل بحرية في أنغولا، لكن كثيراً منهم يرغبون في الاستقرار في المناطق الغنية بالماس، لا سيما في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا سول ومالانغي، مما يثير بعض المشاكل. |
105. En un primer momento se crearon mediatecas en las provincias de Luanda, Benguela, Huíla, Zaire, Huambo y Lunda Sul. | UN | 105- وفي مرحلة أولى أنشئت مكتبات الوسائط المتعددة في مقاطعات لواندا وبنغيلا وهويلا وزايير وهوامبو ولواندا سول. |
[La estrella de Dos Dúos Wong Yong Sul] | Open Subtitles | البطل الرئيس لمحاربى الجيجاك باى : ووه يونج سول |
Yong Sul y Man Bo buscaron en todo Seúl... y descubrieron uno disponible. | Open Subtitles | مان بو و يونج سول ساعدانى فى البحث فى كل مكان بسيول و عثرنا على مكان |
¿Crees que Chi San... Man Bo y Yong Sul... llegaron bien a Joseon? | Open Subtitles | على الارجح تشى سان ومان بو و يونج سول قد عادوا الى جوسون بسلام اليس كذلك ؟ |
Entonces, Sul Wha, busca sobre cualquier rumor. | Open Subtitles | اذن سول اوها, اكتشفي أي اشاعة. |
Existe una cooperación operacional entre el ACNUR y la Federación Luterana Mundial (FLM) para la distribución de artículos de socorro y las actividades de rehabilitación en las provincias de Moxico, Lunda Sul y el Zaire. | UN | وتوجد شراكة تنفيذية بين المفوضية والاتحاد اللوثري العالمي لتوزيع مواد اﻹغاثة وأنشطة إعادة التأهيل في مقاطعات موكسيكو ولوندا سول وزائير. |
La UNITA, al parecer, intentó contrarrestar las operaciones de las FAA llevando a cabo ataques e incursiones, en su mayoría de pequeña envergadura, y localizados especialmente en las provincias de Lunda Norte, Kwanza Norte, Kwanza Sul, Benguela y Huila. | UN | وأفادت التقارير أن يونيتا حاول التصدي لعمليات القوات المسلحة اﻷنغولية بشن غارات وهجمات على نطاق ضيق في معظمها، ولاسيما في مقاطعات لوندا نورتي وكوانزا نورتي وكوانزا سول وبنغويلا وهويلا. |
Ambas fuerzas han reanudado el suministro y despliegue de tropas y el refuerzo de sus respectivas posiciones, especialmente en las provincias de Lunda Norte, Kwanza Sul y Benguela. | UN | وواصلت كلتا القوتين اعادة إمداد الجنود وإعادة وزعهم وتعزيز مراكز كل منهما، وبالدرجة اﻷولى في مقاطعات لوندا نورتي وكوانزا سول وبنغويلا. |
Por su parte, la UNITA llevó a cabo incursiones en las regiones centrales y meridionales del país, incluidas las provincias de Bié, Huíla, Kwanza Sul y Benguela. | UN | وقد قامت يونيتا، من جانبها، بشن غارات في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، بما في ذلك محافظات بي وهويلا وكوانزا سول وبانغويلا. |
La población de esas localidades se encuentra en una situación próxima a la de hambre y es muy probable que se registren condiciones similares en otras zonas a las que actualmente no se tiene acceso en las provincias de Huíla, Bié, Bengo, Kwanza Sul y Kwanza Norte. | UN | فالسكان في هذه المواقع باتوا على شفا التضور جوعا. وليس ببعيد أن توجد أحوال مماثلة في مناطق أخرى مثل مقاطعات هويلا وبيي وبينغو وكوانزا سول وكوانزا نورتي. |
Actualmente la Comisión está tomando medidas para lograr que la segunda etapa, que abarca las provincias de Lunda Norte, Lunda Sul y Moxico, concluya según lo previsto. | UN | وتتخذ اللجنة حاليا تدابير لضمان تنفيذ المرحلة الثانية، التي تشمل مقاطعات لوندا نورتي، ولواندا سول وموكسيكو ، في الموعد المقرر لها. |