ويكيبيديا

    "suma que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبلغ الذي
        
    • وهو مبلغ
        
    • ذلك مبلغ
        
    • المبلغ من
        
    • مبلغ قد
        
    • المبلغ على
        
    • يشمل مبلغ
        
    • يشمل مبلغا
        
    • يحول المبلغ
        
    • عائدات قد
        
    • دولار يمكن
        
    • تغادر الجزيرة
        
    • المبلغ المتاح
        
    • المبلغ الملتزم
        
    • المبلغ الواجب
        
    Según el procedimiento actual, la suma que pagan las Naciones Unidas se basa en las solicitudes certificadas de los Estados Miembros. UN ووفقا للترتيبات الحالية يجري تحديد المبلغ الذي تسدده اﻷمم المتحدة على أساس المطالبات الموثقة من جانب الدول اﻷعضاء.
    Bien, 30 libras por semana no es la suma que tenía en mente cuando hacía el penoso camino hacia aquí. Open Subtitles فهمت، حسنا، ثلاثين باوند في الأسبوع لم يكن المبلغ الذي توقعته بينما كنت في طريقي إلى هنا
    Se calcula que la suma que habrá de sufragarse a esas misiones ascenderá a 2.560.600 dólares. UN ويقدر المبلغ الذي يتعين دفعه مقابل ذلك ﺑ ٦٠٠ ٥٦٠ ٢ دولار.
    El Gobierno se comprometió a pagar 1,5 millones de dólares, suma que las comunidades refutan. UN والتزمت الحكومة بدفع مبلغ 1.5 مليون دولار، وهو مبلغ تعترض عليه المجتمعات المحلية.
    El Tribunal ofreció 25.000 dólares, suma que correspondía al alquiler de marzo a agosto de 2001. UN وعرضت المحكمة بدلا من ذلك مبلغ 000 25 دولار وهو ما يمثل قيمة الإيجار بين شهري آذار/مارس وآب/أغسطس 2001.
    La suma que se prorrateará no incluirá el saldo no comprometido. UN وقال إن المبلغ الذي سيتقرر لن يشمل الرصيد غير الملتزم به.
    Dicha estimación se presentará cuando la Comisión examine en consultas oficiosas la suma que figurará en el proyecto de resolución. UN وسيقدم التقدير عندما تتناول اللجنة في مشاورات غير رسمية المبلغ الذي يتعين إدراجه في مشروع القرار.
    Esa estimación representa un aumento de unos 2,3 millones de dólares en relación con la suma que habría resultado necesaria para atender otros 21 meses al nivel de recursos autorizado anteriormente. UN ويمثل هذا التقدير زيادة قدرها نحو ٣,٢ مليون دولار على المبلغ الذي كان يمكن أن تتطلبه تغطية فترة ٢١ شهرا أخرى بمستوى الموارد المأذون به سابقا.
    Sin embargo, recomienda que la suma que se utilice no rebase los 5.526.600 dólares. UN بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار.
    Sin embargo, la Comisión recomienda que la suma que se utilice no rebase los 5.526.600 dólares. UN بيد أن اللجنة توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز 600 526 5 دولار.
    Tras la presentación de las pruebas y la consiguiente admisión de culpabilidad, el Tribunal ordenó al demandado que devolviera a la Organización toda la suma que reconocía haber defraudado. UN وعقـب تلقي الدليل وما تلى ذلك من اعتراف الموظف بجرمه، طُلب إليه أن يسدد للمنظمة كامل المبلغ الذي اعترف بسرقته.
    En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de la misma suma que para 1999, a saber, 1.800.000 dólares. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد نفس المبلغ الذي اعتمد لعام ١٩٩٩ أي ٠٠٠ ٨٠٠ ١ دولار.
    Su Gobierno procuraría contribuir la misma suma que en 1999 en el segundo semestre del año 2000. UN وسوف تسعى حكومته إلى التبرع بنفس المبلغ الذي تبرعت به عام 1999 خلال النصف الثاني من عام 2000.
    Su Gobierno procuraría contribuir la misma suma que en 1999 en el segundo semestre del año 2000. UN وسوف تسعى حكومته إلى التبرع بنفس المبلغ الذي تبرعت به عام 1999 خلال النصف الثاني من عام 2000.
    :: suma que se habrá de pagar a la persona buscada en un Estado extranjero e información sobre cómo se sufragarán los costos. UN :: المبلغ الذي سيدفع إلى الشخص المطلوب في دولة أجنبية، ومعلومات عن تغطية النفقات.
    El Grupo también recomienda una indemnización para el empleado restante por la suma que le abonó Bhagheeratha, o sea, 350 dólares. UN كما يوصي الفريق بدفع تعويض فيما يتصل بالموظف المتبقي بمقدار المبلغ الذي دفعته لـه شركة بهاغيراتا.
    Ese programa tiene un presupuesto de 863.000 dólares, suma que no es suficiente para cubrir los costos. UN وأشار إلى أن لذلك البرنامج ميزانية قدرها ٠٠٠ ٨٦٣ دولار، وهو مبلغ لا يكفي لتغطية التكاليف.
    6. Al 30 de junio de 2005, el saldo de los fondos de la UNIKOM ascendía a 46.529.000 dólares, suma que incluía 4.762.000 dólares en cuotas por recibir y otras cuentas por cobrar. UN 6 - وفي 30 حزيران/يونيه 2005، كان الرصيد المالي لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت 000 529 46 دولار، بما في ذلك مبلغ 000 762 4 دولار، من الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات قبض أخرى.
    Si el Premio tuviera una dotación monetaria, ésta no será superior a los 50.000 dólares por año, suma que se sufragará con cargo a los recursos ordinarios. UN وعندما تكون ذات قيمة نقدية، لن تمنح الجائزة أكثر من 000 50 دولار في سنة واحدة، وسيُصرف المبلغ من الموارد العادية.
    En esa carta las necesidades estimadas para las actividades de ambas misiones se cifran en 90 millones de dólares, suma que puede verse afectada positiva o negativamente por las fluctuaciones de las monedas y por la inflación. UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة في تلك الرسالة ﻷنشطة هاتين البعثتين ٩٠ مليون دولار، وهو مبلغ قد يتأثر ايجابا أو سلبا بالتقلبات في أسعار العملات وبالتضخم.
    El PNUD, que recibe anualmente 3,5 millones de dólares de la Arabia Saudita, pagó 39,3 millones de dólares a contratistas por concepto de trabajos de construcción, suma que fue certificada sobre la base de una declaración del arquitecto, sin que se presentaran documentos justificativos apropiados. UN وتابع قائلا إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي تمنحه المملكة العربية السعودية ٥,٣ ملايين دولار سنويا، سدد ٣,٣٩ مليون دولار إلى مقاولين تجاه مشاريع تشييد، وجرى التصديق على هذا المبلغ على أساس شهادة المهندس دون وجود مستندات مؤيدة كافية ومستقلة.
    14. Decide consignar en la Cuenta Especial para la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea la suma de 105.010.000 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009, suma que incluye 100.367.400 dólares para el mantenimiento de la Misión, 4.047.100 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 595.500 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas; UN 14 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مبلغ 000 010 105 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، يشمل مبلغ 400 367 100 دولار للإنفاق على البعثة ومبلغ 100 047 4 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ 500 595 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    Para 2007/2008, la consignación para gastos comunes de personal incluye una suma que corresponde al 8% de los sueldos netos a fin de atender a las necesidades de la obligación no consolidada de la Organización dimanante del plan de seguro médico después de la separación del servicio. UN وبالنسبة للفترة 2007-2008، فإن اعتماد التكاليف العامة للموظفين يشمل مبلغا مناظرا لنسبة 8 في المائة من صافي قيمة المرتبات لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالتزامات المنظمة غير الممولة الناشئة عن خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    8. Autoriza también al Secretario General a contraer compromisos por una suma no superior a 3,4 millones de dólares en cifras brutas por mes para el mantenimiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1º de agosto y el 30 de septiembre de 1994, suma que se obtendrá del saldo no comprometido de las consignaciones; UN ٨ - تأذن أيضا لﻷمين العام أن يدخل في التزامات لمواصلة مهمة البعثة، بمعدل لا يتجاوز مبلغا مقداره اﻹجمالي ٣,٤ مليون دولار في الشهر للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على أن يحول المبلغ المذكور من رصيد الاعتمادات غير المرتبط به؛
    1. A menos que se disponga otra cosa en la promesa o que el garante/emisor y el beneficiario hayan acordado lo contrario en otra parte, el beneficiario podrá ceder a otra persona cualquier suma que le sea debida, o que pueda llegar a debérsele, al amparo de la promesa. UN ١ - يجوز للمستفيد التنازل لشخص آخر عن أي عائدات قد يكون، أو قد يصبح، مستحقا لها بموجب التعهد، ما لم ينص التعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد على خلاف ذلك في غير هذا التعهد.
    Cuando las cantidades reclamadas superaban los 2.500 dólares, el Grupo concedió un pago inicial de 2.500 dólares más la cuantía que excediera de esa suma que pudiera demostrarse con medios de prueba primarios tales como facturas y recibos. UN وفي حالة تجاوز المبالغ المطالب بها 500 2 دولار، منح الفريق مبلغاً أولياً قدره 500 2 دولار يضاف إليه أي مبلغ يتجاوز 500 2 دولار يمكن إثباته بتقديم شهادة أولية مثل الفواتير أو الوصولات.
    Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que los altos índices de emigración vayan bajando, puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse. UN وفي حين يصعب التكهن بدقة بما سيكون عليه عدد السكان في المستقبل، من المرجح أن تخف حدة الهجرة المرتفعة وذلك لأن معظم الأشخاص الذين كانوا يرغبون في مغادرة الجزيرة قد غادروها فعلاً، كما انحسر عدد السكان في الفئات العمرية التي يرجح أن تغادر الجزيرة.
    Al 1º de enero de 1992, el saldo no utilizado de los fondos fiduciarios era de 7,6 millones de dólares, suma que, añadida al total de 43,1 millones de dólares por concepto de ingresos recibidos en virtud de arreglos de fondos fiduciarios en 1992, arroja un monto total de 50,7 millones de dólares disponibles para la programación de 1992. UN وحتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ كان الرصيد غير المنفق للصناديق الاستئمانية ٧,٦ مليون دولار، وباضافته الى مجموع الايرادات وقدره ٤٣,١ مليون دولار الوارد في إطار اتفاقات اﻷموال الاستئمانية في عام ١٩٩٢، يصبح اجمالي المبلغ المتاح للبرمجة في عام ١٩٩٢ هو ٥٠,٧ مليون دولار.
    Al 10 de mayo de 2001, sólo se habían hecho promesas de contribuciones por 52.602 dólares para el 2001 y se habían recibido 82.538 dólares, suma que incluía contribuciones prometidas para años anteriores (68.015 dólares). UN وحتى 10 أيار/مايو 2001، لم يزد المبلغ الملتزم به لعام 2001 عن 602 52 من الدولارات، ولم يرد للمعهد سوى 538 82 دولارا، بما في ذلك التبرعات التي تم الالتزام بها للأعوام السابقة (015 68 دولارا).
    El objetivo es establecer un instrumento de referencia que contribuya a determinar la suma que se debe pagar por concepto de pensión para el hijo. UN والهدف من ذلك هو وضع أداة مرجعية تساعد على تحديد المبلغ الواجب دفعه ﻹعالة اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد