Cambio de denominación del cargo (4) Suprimido (1) | UN | مساعدون إداريون تغيير اللقب الوظيفي لأربعة وظائف ووظيفة ملغاة |
En consecuencia, sólo será necesario eliminar 300 puestos más, pues ya se han Suprimido 100 puestos por eliminación natural. | UN | لذا، لا يلزم سوى تخفيض ٠٠٣ وظيفة أخرى، ﻷن ٠٠١ وظيفة قد ألغيت بالفعل بالتناقص الطبيعي. |
Por consiguiente, se propuso que ese criterio fuera Suprimido del texto del artículo, y que figurara únicamente en el comentario. | UN | ولذلك اقتُرح شطب المعيار من نص مشروع المادة 9 والاقتصار على ذكره في التعليق. |
El anexo al que se hace referencia en el elemento se ha Suprimido aquí para ahorrar espacio, pero se puede consultar en la nota original. | UN | والمرفق المشار إليه في هذا العنصر محذوف هنا للتوفير في المساحة ولكنه متاح في المذكرة الأصلية. |
El artículo 12 tiene una redacción negativa innecesaria; debe ser Suprimido y las cuestiones que plantea se deben tratar en el comentario al artículo 9. | UN | ٤١٣ - المادة ١٢ تتسم بصياغة سلبية غير ضرورية؛ وينبغي حذفها كما ينبغي معالجة المواضيع المثارة في التعليقات على المادة ٩. |
1 reclasificado a ON (-1) Suprimido | UN | وظيفة مرفّعة إلى الفئة الفنية الوطنية، ووظيفة ملغاة |
Colocación: Traslado de un funcionario, que ocupaba un puesto Suprimido, a un puesto similar de la misma categoría, o traslado de un funcionario a un puesto no análogo de la misma categoría; | UN | التوضيع: نقل موظف منتدب لوظيفة ملغاة إلى منصب مماثل بالرتبة ذاتها، أو نقل الموظف نقلا جانبيا، بالرتبة ذاتها، إلى منصب غير مماثل؛ |
Colocación: Traslado de un funcionario, que ocupaba un puesto Suprimido, a un puesto similar de la misma categoría, o traslado de un funcionario a un puesto no análogo de la misma categoría; | UN | التوضيع: نقل موظف منتدب لوظيفة ملغاة إلى منصب مماثل بالرتبة ذاتها، أو نقل الموظف نقلا جانبيا، بالرتبة ذاتها، إلى منصب غير مماثل؛ |
Se han Suprimido algunas de las principales instituciones culturales de la minoría búlgara y se obstaculiza la creación de nuevas instituciones. | UN | ألغيت بعض المؤسسات الثقافية الرئيسية التابعة لﻷقلية البلغارية، وتجري إعاقة إنشاء مؤسسات جديدة. |
En 1995, se han Suprimido cinco puestos locales en la oficina regional de Uagadugú y se ha trasladado la oficina a los locales del PNUD. | UN | وفي عام ١٩٩٥، ألغيت خمس وظائف قطرية في المكتب الاقليمي في واغادوغو ونقل المكتب الى داخل مباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Este último puesto, que había existido desde hacía 15 años, había sido Suprimido. | UN | وقد ألغيت الوظيفة اﻷخيرة اﻵن بعد أن ظلت قائمة طوال ١٥ عاما. |
Entre las personas hay una cuyo nombre fue Suprimido de la Lista y luego vuelto a incluir de nuevo el mismo día. | UN | وتشمل حالات الإدراج في القائمة فرداً شطب اسمه من القائمة ثم أضيف مرة أخرى إليها في اليوم نفسه. |
Por lo tanto, informo a los miembros de que el Sr. Vinod Boolell (Mauricio), quien fue nombrado esta mañana magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, ya no es elegible para ocupar un cargo en el Tribunal de Apelaciones, por lo que su nombre ha sido Suprimido de las cédulas de votación. | UN | وعليه، نبلغ الأعضاء بأن السيد فينود بوليل من موريشيوس، الذي عين هذا الصباح للعمل في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لم يعد يجوز انتخابه لمحكمة الاستئناف وتم شطب اسمه من الاقتراع. |
Dicho anexo se ha Suprimido, pero su contenido figura ahora como documento CRP.9. | UN | وهذا المرفق محذوف اﻵن غير أن محتوياته سترد بوصفها CRP.9. |
Por último, el orador indica que queda Suprimido el párrafo 5 de la sección IV y se renumeran los demás párrafos en consecuencia. | UN | وأخيرا، أشار المتحدث إلى أن الفقرة ٥ من الفرع الرابع تم حذفها ولذا أعيد ترقيم الفقرات التالية لها. |
El contenido del párrafo Suprimido se incluiría posteriormente en la versión enmendada propuesta del actual párrafo 2 de la sección II, tal como se explica supra, que establece claramente la naturaleza voluntaria de las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويُدرج مضمون الفقرة المحذوفة في الصيغة المعدلة المقترحة للفقرة 2 الحالية من الجزء الثاني حسبما وُصِـف آنفا، وهكذا تُـبيَّــن بوضوح الطبيعة الطوعية لتدابير بناء الثقة. |
- Se han Suprimido las reducciones sobre el salario mínimo para los menores. | UN | :: أُلغيت التنزيلات التي كانت تجرى على الأجر الأدنى المدفوع للأطفال. |
Sin embargo, Australia y Nueva Zelandia han Suprimido las exenciones relativas a los cárteles de exportación que afecten a su comercio bilateral. | UN | ومن ناحية أخرى، ألغت كل من استراليا ونيوزيلندا الاعفاءات فيما يتعلق بكارتلات التصدير التي تؤثر على تجارتهما الثنائية. |
El mencionado artículo no puede ser reformado ni Suprimido por el Consejo Constitucional porque no se considera contrario a las disposiciones de la Constitución. | UN | وقال إنه لا يجوز للمجلس الدستوري تعديل المادة 51 من القانون المعني أو إلغاؤها باعتبار أنها لا تنافي أحكام الدستور. |
Por las razones expuestas en el párrafo 234 supra, se ha Suprimido la referencia a las organizaciones internacionales. | UN | ولﻷسباب المعروضة في الفقرة ٢٣٤ أعلاه، حُذفت اﻹشارة إلى المنظمات الدولية. |
Por consiguiente, agradecemos que la expresión " crimen internacional " se haya Suprimido del texto. | UN | لذا، فنحن نعرب عن تقديرنا لحذف مصطلح " الجريمة الدولية " من النص. |
Las funciones que realizaban los titulares de los puestos que se han Suprimido se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ستغطى مهام الوظائف الملغاة باستخدام موارد خارجة عن الميزانية. البرنامج الفرعي 5 |
Se ha Suprimido asimismo el requisito de la autorización del Ministerio de Justicia para el matrimonio entre una persona y el descendiente o ascendiente directo de su anterior cónyuge. | UN | وكذلك ألغي شرط الحصول على موافقة وزارة العدل بشأن زواج شخصي والخلف أو السلف المباشر لزوجها السابق أو زوجته السابقة. |
La referencia entre corchetes a la aprobación de la inspección por el Consejo Ejecutivo constituye una duplicación y se ha Suprimido. | UN | وقد حذفت اﻹشارة الواردة بين أقواس الى موافقة المجلس التنفيذي على التفتيش باعتبار أنه لا ضرورة لها. |
Hemos Suprimido los corchetes de este párrafo, que ha recibido amplio apoyo. | UN | حذفنا القوسين الواردين حول هذه الفقرة التي لاقت تأييدا واسعا. |