ويكيبيديا

    "surtirá efecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نافذا
        
    • نافذاً
        
    • نافذة المفعول
        
    • نافذ المفعول
        
    • يبدأ نفاذ
        
    • ويسري
        
    • يسري مفعول
        
    • ويبدأ سريان
        
    • يحدث آثاره
        
    • يحدث مفعوله
        
    • تكون نافذة
        
    • تسحب الدانمرك
        
    • ويبدأ نفاذ
        
    • يبدأ سريانه
        
    • يسري مفعوله
        
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que el Secretario General de las Naciones Unidas haya recibido la notificación. UN ويصبح إنهاء العمل بالبروتوكول نافذا بعد سنة من تاريخ استلام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لﻹخطار.
    Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN واذا حددت في الاخطار فترة أطول، يكون النقض نافذا لدى انقضاء تلك الفترة اﻷطول بعد استلام الوديع للاخطار.
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que haya sido recibida la notificación, a menos que en ésta se señale una fecha ulterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ ورود اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    El retiro de una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة له:
    El retiro de una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه:
    Esto significa que la cesión no surtirá efecto frente a un deudor público, pero sin perder su eficacia frente al cedente y a los acreedores del cedente. UN وهذا يعني أن الاحالة ستكون غير نافذة المفعول تجاه المدين ذي السيادة بينما تبقى نافذة المفعول تجاه المحيل ودائني المحيل.
    El retiro de la exención para usos permitidos surtirá efecto en la fecha que se especifique en la notificación. UN ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.
    Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN واذا حددت في الاخطار فترة أطول، يكون النقض نافذا لدى انقضاء تلك الفترة اﻷطول بعد استلام الوديع للاخطار.
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que haya sido recibida la notificación, a menos que en ésta se señale una fecha ulterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ ورود اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que haya sido recibida la notificación, a menos que en ésta se señale una fecha ulterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ ورود اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La denuncia surtirá efecto a la expiración del plazo de un año contado desde la fecha en que la notificación haya sido recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويعتبر الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لهذا اﻹخطار.
    La objeción surtirá efecto 30 días después de que la Secretaría Técnica haya recibido la notificación. UN ويصبح هذا الاعتراض نافذا بعد ٠٣ يوما من استلام اﻷمانة الفنية لﻹخطار.
    Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN واذا حددت في الاخطار فترة أطول، يكون النقض نافذا لدى انقضاء تلك الفترة اﻷطول بعد استلام الوديع للاخطار.
    La objeción surtirá efecto 30 días después de que la Secretaría Técnica haya recibido la notificación. UN ويصبح هذا الاعتراض نافذا بعد ٠٣ يوما من استلام اﻷمانة الفنية لﻹخطار.
    El retiro de una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه:
    El retiro de una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه:
    El retiro de una reserva surtirá efecto en la fecha fijada por su autor cuando: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ:
    El Consejo decidirá, en tal caso, cuándo surtirá efecto dicha redistribución de los votos. UN ويحدد المجلس في هذه الحالة التاريخ الذي تصبح فيه إعادة توزيع الأصوات هذه نافذة المفعول.
    Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN واذا حددت في الاخطار فترة أطول، يصبح الانسحاب نافذ المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد تلقي الوديع للاخطار.
    2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de un año contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN ٢ - يبدأ نفاذ النقض في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء سنة على استلام الوديع للاخطار.
    La denuncia surtirá efecto al nonagésimo día desde la fecha de su recepción por el Depositario. UN ويسري هذا اﻹنسحاب اعتباراً من اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لﻹشعار باﻹنسحاب.
    La declaración de resolución del contrato surtirá efecto sólo si se comunica a la otra parte. UN لا يسري مفعول إعلان فسخ العقد إلا إذا تمّ بواسطة إشعار موجّه إلى الطرف الآخر.
    El mandamiento surtirá efecto desde que las autoridades nacionales encargadas de ejecutarlo lo pongan en conocimiento del interesado. UN ويبدأ سريان هذا اﻷمر فور إبلاغه إلى الشخص المعني بواسطة السلطات الوطنية المكلفة بتنفيذه.
    Esta postura contó con la aprobación de Israel, el único Estado que formuló observaciones a este respecto sobre el proyecto aprobado en primera lectura, y el Relator Especial propuso una enmienda al proyecto en este sentido; en lo que respecta a esta cuestión, el retiro " surtirá efecto cuando los demás Estados interesados recibieren del depositario la notificación " . UN ووافقت على الموقف إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة التي أبدت ملاحظات على المشروع المعتمد في القراءة الأولى بهذا الشأن()، واقترح المقرر الخاص تعديلا للمشروع بهذا المعنى؛ وبمقتضاه فإن سحب التحفظ " يحدث مفعوله عند تسلم الدول المعنية الأخرى لإشعار بشأنه من الوديع " ().
    El proyecto de artículo 9 debe precisar también que la cesión surtirá efecto frente al deudor y no debería modificarse el criterio al respecto. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يوضح مشروع المادة 9 أن الإحالة تكون نافذة المفعول أيضاً حيال المدين، وينبغي ألا يكون هناك أي تغيير في السياسة العامة بهذا الصدد.
    Nota: El Gobierno del Reino Unido recibió una notificación del Gobierno del Reino de Dinamarca en virtud de la cual éste retira su reserva formulada en los siguientes términos con respecto a Groenlandia, la cual surtirá efecto a partir del 1º de junio de 1980: UN ملاحظة: تلقت حكومة المملكة المتحدة من حكومة مملكة الدانمرك إشعارا بأنه، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، تسحب الدانمرك تحفظها، المقدم بالصيغة التالية عند التصديق على المعاهدة، بالنسبة لغرينلند:
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se registre. UN ويبدأ نفاذ مفعول هذا النقض بعد تاريخ تسجيله بعام واحد.
    6) La notificación realizada por un Estado parte de conformidad con el párrafo 1 surtirá efecto cuando haya sido recibida por el otro Estado parte o los otros Estados parte, salvo que en ella se prevea una fecha posterior (párr. 2). UN 6 - عندما تقدم دولة عضو إخطاراً بموجب الفقرة 1، يبدأ سريانه باستلام الدولة أو الدول الطرف له، ما لم ينص الإخطار على تاريخ لاحق (الفقرة 2).
    De ahí que una notificación de sucesión que contenga una reserva surtirá efecto solamente a partir de esa fecha. UN وهذا ما يعني أن أي إشعار بالخلافة يتضمن تحفظاً لن يسري مفعوله إلا ابتداء من ذلك التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد