ويكيبيديا

    "sus planes nacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خططها الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية لهذه
        
    • خطتها الوطنية المتعلقة
        
    • خطط عملها الوطنية بشأن
        
    • خططه الوطنية
        
    • لخططها الوطنية
        
    También deberían incluir este tema en sus planes nacionales de respuesta a los desastres. UN كما ينبغي لها أن تدرج هذه المسألة في خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    Utilicen las orientaciones sobre la evaluación socioeconómica en la elaboración y ejecución de sus planes nacionales de aplicación; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Además las mismas Partes deben de determinar dichas necesidades, incluso, en particular, a partir de las prioridades establecidas en sus planes nacionales de aplicación. UN كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    Los Estados miembros han abordado estos problemas en el marco de sus planes nacionales de desarrollo y han conseguido algunos logros. UN وتصدت البلدان الأعضاء لهذه المشاكل في إطار خططها الوطنية للتنمية وتم تحقيق بعض النجاح.
    Los Estados miembros de la Comunidad se proponen integrar en sus planes nacionales de desarrollo los objetivos prioritarios de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África en esferas tales como las de la agricultura, la información en materia de salud, las comunicaciones y el desarrollo de las infraestructuras, e incrementar los medios de financiación dedicados a esas cuestiones. UN 91 - والدول أعضاء الجماعة تنوي إدراج الأولويات الواردة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجالات من قبيل الزراعة والمعلومات المتصلة بالصحة والاتصالات وتنمية الهياكل الأساسية، وذلك في الخطط الإنمائية الوطنية لهذه الدول، مع زيادة التمويل المخصص لها.
    Tras haber establecido las metas, unos 70 países se encuentran en proceso de formular o actualizar sus planes nacionales de lucha contra el SIDA a fin de incorporar esas metas y un total de 25 países ya han determinado los costes que entrañaría la actualización de los planes. UN 24 - وعقب تحديد الأهداف، يعمل نحو 70 بلدا على وضع أو استكمال خطتها الوطنية المتعلقة بمكافحة الإيدز لإدراج الأهداف فيها، في حين قام 25 بلدا بالفعل بتقدير تكاليف خطتها المستكملة.
    No obstante, algunas Partes indicaron que consideran que la educación sobre el cambio climático era parte importante de sus planes nacionales de medio ambiente y desarrollo. UN ومع ذلك، أكدت حفنة من الأطراف أن التثقيف في مجال تغير المناخ يمثل في رأيها جزءاً مهماً من خططها الوطنية للتنمية والبيئة.
    Su Gobierno participa en el proceso de examen entre los propios países africanos y ha incorporado las prioridades de la NEPAD a sus planes nacionales de desarrollo. UN وأردف قائلا إن حكومته شرعت في عملية استعراض لا نظير لها وأدمجت أولويات النيباد في خططها الوطنية للتنمية.
    La representante del Canadá anunció el ofrecimiento de su país de prestar asistencia a los países, en la forma más conveniente, en la elaboración de sus planes nacionales de aplicación. . UN وأعلنت ممثلة كندا عرض حكومتها بمساعدة البلدان، بحسب الاقتضاء، في وضع خططها الوطنية للتنفيذ.
    2. Conscientes de que todos nuestros países ya se han comprometido con el desarrollo de sus planes nacionales de aplicación; UN 2 - وإذ نضع في اعتبارنا أن جميع بلداننا قد انخرطت الآن في وضع خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Asimismo, señaló que los países en desarrollo no otorgan suficiente prioridad al agua y el saneamiento en sus planes nacionales de reducción de la pobreza. UN وأفاد أيضا بأن الدول النامية تولي أولوية غير كافية للمياه والصرف الصحي في خططها الوطنية للحد من الفقر.
    Las demás Partes que son países en desarrollo podrán emplear el enfoque de los PNA en apoyo de sus planes nacionales de adaptación. UN ويمكن للبلدان النامية الأطراف الأخرى أن تستخدم نهج برامج العمل الوطنية للتكيف لدعم خططها الوطنية للتكيف.
    Los gobiernos de los países receptores deben ejercer un liderazgo político firme y movilizar a los agentes nacionales e internacionales en pos de sus planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ويجب على حكومات البلدان المستفيدة من البرامج أن تمارس قيادة سياسية قوية في إشراك الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي في خططها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Asimismo, ofreció ayuda técnica a los países para la elaboración de sus planes nacionales de inversión para el fomento de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وقُدِّم الدعم التقني أيضاً إلى البلدان في إعداد خططها الوطنية للاستثمار في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    Número de Partes que han finalizado sus planes nacionales de aplicación y los han transmitido a la Conferencia de las Partes en forma oportuna UN عدد الأطراف التي أكملت إعداد خططها الوطنية للتنفيذ وأحالتها إلى مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب
    Como consecuencia de esa decisión, el PNUMA siguió prestando asistencia a los gobiernos miembros para la elaboración de sus planes nacionales de acción para combatir la desertificación. UN ونتيجة لذلك واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم المساعدة الى الحكومات اﻷعضاء في مجال وضع خططها الوطنية لمكافحة التصحر.
    Es necesario adoptar una nueva filosofía de solidaridad internacional para prestar asistencia a los países en desarrollo en la aplicación de sus planes nacionales de seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وثمة حاجة إلى فلسفة جديدة للتضامن الدولي تساعد البلدان النامية على تنفيذ خططها الوطنية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    Con respecto a la reducción de la demanda, todos los países, principalmente aquéllos donde el uso indebido de drogas es mayor, deberían incorporar los principios rectores adoptados en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en sus planes nacionales de prevención. UN وفيما يتعلق بتخفيض الطلب، ينبغي لجميع البلدان، ولا سيما تلك التي يبلغ فيها استعمال المخدرات أشده، أن تدرج المبادئ التوجيهية المعتمدة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في خططها الوطنية للوقاية.
    Esos Estados deben tener en cuenta esos factores al formular y poner en práctica sus planes nacionales de lucha contra el problema del cultivo y la utilización ilícitos de plantas para la producción de drogas. UN وينبغي لتلك الدول أن تأخذ هذه العوامل في اعتبارها لدى صوغ وتنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى التصدي لمشكلة زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وإنتاجها.
    37. Santa Lucía también se asegura de que la adaptación se incorpore en sus planes nacionales de huracanes y de gestión de situaciones de emergencia, mientras que la adopción en Bangladesh del Programa y la Estrategia Nacionales de Gestión de Desastres se ha traducido en la gestión integrada de los riesgos de salinización, inundaciones y sequías. UN 37- كما تضمن سانت لوسيا دمج التكيف مع تغير المناخ في خطتها الوطنية المتعلقة بالأعاصير وفي الخطة الوطنية لإدارة الطوارئ، في حين أن استحداث البرنامج والاستراتيجية الوطنيين لإدارة الكوارث في بنغلاديش أدى إلى إدارة متكاملة لمخاطر المياه المالحة والفيضانات والجفاف.
    El fondo para los países menos adelantados del Fondo para el Medio Ambiente Mundial aporta fondos para el mejoramiento de la capacidad de adaptación de estos países y la aplicación de sus planes nacionales de adaptación, y también subvenciones para sus proyectos relacionados con el medio ambiente. UN ويقدم صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية أموالا تخصص لتعزيز قدرة هذه البلدان على التكيف وتنفيذ خطط عملها الوطنية بشأن التكيف، ويقدم منحا لمشاريعها البيئية.
    Argelia ha adoptado medidas concretas para reforzar los tres pilares del desarrollo sostenible: el económico, el social y el ambiental, en sus planes nacionales de fomento de la agricultura y de lucha contra la pobreza, la desertificación y la deforestación, que han ido acompañados de reformas económicas destinadas a promover la participación del sector privado. UN وقالت إن بلدها اتخذ خطوات ملموسة لتعزيز ركائز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الثلاث في خططه الوطنية لتطوير الزراعة، ومحاربة الفقر والتصحر وإزالة الغابات، وقد اقترن ذلك بإصلاحات اقتصادية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Por lo tanto, el apoyo sostenido del sistema de las Naciones Unidas reviste una importancia decisiva para sus planes nacionales de erradicación de la pobreza. UN ولهذا فإن استمرار الدعم من جانب منظومة الأمم المتحدة يعد حاسماًً لخططها الوطنية من أجل القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد