Además, la Misión ha afinado sus procedimientos para evaluar adecuadamente la eficacia de sus proyectos de efecto rápido. | UN | وقامت البعثة إضافة إلى ذلك بتعزيز إجراءاتها المتعلقة بالتقييم السليم لفعالية مشاريعها ذات الأثر السريع. |
sus proyectos y programas están centrados en importantes cuestiones mundiales que ningún país puede resolver por sí solo. | UN | وتركز مشاريعها وبرامجها على قضايا عالمية هامة لا يمكن لأي بلد يعمل بمفرده أن يحلها. |
Desde 2003, el Gobierno tenía que presentar informe de impacto por razón de género con todos sus proyectos normativos. | UN | وكانت الحكومة ملزمةً، منذ عام 2003، بتقديم تقرير التأثير المتعلق بنوع الجنس مع جميع مشاريعها التشريعية. |
sus proyectos se ejecutan principalmente en cuatro departamentos: Huancayo, Ayacucho, Apurímac y Huancavelica. | UN | وتتركز مشاريعه أساساً في أربع مقاطعات هي: هوانكايو، وأياكوشو، وأبوريماك، وهوانكافيليكا. |
Reagrupa actualmente 42 asociaciones de defensa de los derechos humanos pero carece de medios para iniciar sus actividades y realizar sus proyectos. | UN | ويجمع هذا الإطار حالياً 42 رابطة للدفاع عن حقوق الإنسان لكنه يفتقر للموارد اللازمة للشروع في أنشطته وتنفيذ مشاريعه. |
Así que nos vamos a las ONGs y pedimos incorporarnos a sus proyectos. | TED | لذلك نذهب إلى المنظمات غير الحكومية ونطلب منهم الانضمام إلى مشاريعهم. |
El Irán no ha permitido que el Organismo verifique la suspensión de sus proyectos relacionados con el agua pesada al: | UN | لم تسمح إيران للوكالة بالتحقق من تعليق العمل على مشاريعها المرتبطة بالماء الثقيل من خلال ما يلي: |
Debe seguir dando importancia a la cooperación técnica y hacer que sus proyectos sean más efectivos y especializados. | UN | وينبغي أن تستمر في تعليق أهمية على التعاون التقني وجعل مشاريعها أكثر فعالية وأكثر استهدافا. |
Tuvo que reducir en parte sus proyectos de rehabilitación y desarrollo y tomar dinero en préstamo para financiar esta primera fase. | UN | وتعين عليها أن تخفض عددا من مشاريعها ﻹعادة التأهيل والتنمية وأن تستعرض المال لتحويل المرحلة اﻷولى هذه. |
Además de las ventajas de un financiamiento rápido, ello habría dado flexibilidad al Gobierno para financiar sus proyectos prioritarios. | UN | إن ذلك، فضلا عن التمويل السريع، من شأنه أن يتيح للحكومة قدرا من المرونة في تمويل مشاريعها ذات اﻷولوية. |
Ucrania espera que los países donantes y las instituciones financieras internacionales participen más activamente en sus proyectos. | UN | وتأمل أوكرانيا في أن تشارك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على نحو أكثر نشاطا في مشاريعها. |
Sin embargo, el grupo observó asimismo que las organizaciones no gubernamentales también tenían problemas para llegar hasta los sectores más pobres de los pobres y garantizar la sostenibilidad de sus proyectos. | UN | بيد أنه لوحظ أيضا أن المنظمات غير الحكومية تواجه أيضا مشاكل في الوصول الى أفقر الفقراء وفي ضمان استدامة مشاريعها. |
La Comisión redactará sus proyectos en forma de articulados y los someterá a la Asamblea General, con un comentario que contenga: | UN | تعد اللجنة مشاريعها في شكل مواد وتقدمها إلى الجمعية العامة مشفوعة بتعليق يتضمن: |
v) El programa tiene un historial establecido y conocimientos especializados sobre gestión, y sus proyectos representan un valor añadido que pocos programas tienen; | UN | ' 5` البرنامج له سجل ثابت وخبرة إدارية، وتمثل مشاريعه قيمة مضافة لا يتمتع بها سوى القليل من البرامج الأخرى؛ |
Concluido el Año Internacional del Espacio, los miembros del SAFISY continuarán adelante con muchos de sus proyectos y funciones por conducto del Foro de Organismos Espaciales (SAF), que permanece. | UN | ولدى انتهاء السنة الدولية للفضاء، سيواصل أعضاء المحفل عددا كبيرا من مشاريعه ومهامه عن طريق محفل وكالات الفضاء المستمر. |
En la primera mitad de 1994, el PNUD llevó a cabo una evaluación de todos sus proyectos desde un punto de vista ambiental. | UN | وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراضا بيئيا لحافظة مشاريعه بأكملها. |
No obstante, este país aún tiene que proporcionar los datos que se le han exigido sobre algunos de sus proyectos en materia de misiles. | UN | ولم يقدم العراق بعد البيانات المطلوبة بشأن بعض مشاريعه في مجال القذائف. |
Así que llevaron su dinero y sus proyectos a otros que les sirvieran mejor. | TED | فاخذوا اموالهم و مشاريعهم الى آخرين يستطيعوا ان يقدمو لهم خدمة افضل |
Asimismo deberán encontrar nuevos medios para financiar sus proyectos, especialmente recurriendo en mayor grado al sector privado. | UN | ولا بد لها من ايجاد وسائل تمويل جديدة لمشاريعها وذلك خاصة باللجوء إلى القطاع الخاص. |
Ha aumentado de forma sustancial el interés del Banco Mundial por las repercusiones sociales y ambientales de sus proyectos en los países en desarrollo. | UN | وازداد إلى حد كبير اهتمام البنك الدولي في اﻵثار البيئية والاجتماعية لمشاريعه في البلدان النامية. |
La Energoinvest afirmó que el incendio había destruido gran parte de la documentación relacionada con sus proyectos en el extranjero. | UN | وأفادت أنه نتيجة لذلك الحريق أُتلف الكثير من المستندات المتعلقة بمشاريعها في الخارج. |
Mediante esta combinación de clases y de prácticas laborales adquieren los conocimientos esenciales sobre gestión de empresas y reciben simultáneamente apoyo técnico para sus proyectos. | UN | ويتلقى المتدربون خلال الدراسة المقترنة بالعمل فهما إداريا أساسيا ودعما تقنيا لمشاريعهم المحددة. |
29. Más adelante, la Comisión añadió a sus proyectos específicos un estudio especial de casos relativo a Prijedor. | UN | ٩٢ - وأضافت اللجنة، في وقت لاحق، إلى مشروعاتها المحددة دراسة خاصة للحالة في برييدور. |
Las autoridades cooperan plenamente con esas entidades para que pueden, en la medida de lo posible, llevar adelante su misión específica y sus proyectos. | UN | وثمة تعاون تام مع هذه الكيانات لتمكينها، إلى أقصى حد ممكن، من الاضطلاع بمهمتها ومشاريعها المحددة. |
Se han creado dos asociaciones para las personas de edad, pero sus proyectos aún no han podido financiarse. | UN | وقد أنشئت رابطتان لكبار السن، لكن لم يتسن بعد تمويل مشاريعهما. |
:: Se alienta a las dependencias encargadas de la ejecución a incluir créditos en los presupuestos de sus proyectos para cubrir las fluctuaciones monetarias. | UN | :: يتم تشجيع الوحدات المنفذِّة على إدراج اعتماد في مشاريع ميزانياتها لتغطية تقلبات العملات. |
Le deseo éxito en sus proyectos futuros. | UN | وأعرب له أيضا عن أطيب التمنيات بالنجاح في مساعيه المقبلة. |
Los finalistas recibirán el reconocimiento mundial por sus proyectos y sus nombres aparecerán en sitios en Internet y publicaciones de las tres organizaciones. | UN | وسيُمنح الفائزون اعترافا عالميا بمشاريعهم وسيدرجون في قوائم تعمم على مواقع المنظمات الثلاث على شبكة الإنترنت وفي منشوراتها. |
El edificio albergará la oficina regional y sus proyectos en curso establecidos en Nairobi. | UN | وسيؤوي هذا المرفق المكتب الإقليمي ومشاريعه الحالية الموجودة في نيروبي. |
Se insta a las delegaciones a que presenten sus proyectos de resolución cuanto antes. | UN | ونحن نحث الوفود بشدة على تقديم مشاريع قراراتها في أبكر وقت ممكن. |