Se pidió a las delegaciones que, por conducto de sus puntos de contacto nacionales, propusieran ponencias para presentarlas en el curso práctico. | UN | وطُلب من الوفود أن تقدم، من خلال نقاط الاتصال الوطنية الخاصة بها، مقترحات لعروض إيضاحية من أجل حلقة العمل. |
Tiene sus puntos débiles, pero sobresale en averiguar las debilidades de las personas. | Open Subtitles | لديها بقاع عمياء، ولكنها بارعة في التقصي عن نقاط ضعف الأشخاص |
Las Potencias administradoras deben tener en cuenta debidamente los intereses de los pueblos y respetar plenamente sus puntos de vista. | UN | ويجب على الدول القائمة بالإدارة أن تراعي على النحو الواجب مصالح الشعوب وأن تحترم وجهات نظرها بالكامل. |
Hoy día me he reunido con todas las partes en el conflicto. He observado algunas coincidencias en sus puntos de vista. | UN | وقد التقيت بجميع الأطراف المتقاتلة اليوم، وسمعت منهم تقاربا في وجهات النظر، وإقرارا بوجوب التحاكم إلى شرع الله. |
El aumento de las contribuciones voluntarias a la Organización demuestra que las medidas adoptadas para definir mejor sus puntos fuertes han dado fruto. | UN | فقد بيّن الازدياد في المساهمات الطوعية المتبرّع بها إلى المنظمة أن الخطوات التي تمت لتحسين تعريف مواطن قوتها قد أثمرت. |
No obstante, creemos que es importante que, al tiempo que debemos mantener este enfoque reformista, los Estados Miembros deben de todas maneras tener amplias oportunidades de expresar sus puntos de vista sobre los temas del programa que les interesan en este segmento. | UN | مع ذلك، وفي حين ينبغي اﻹبقاء على هذا النهج الاصلاحي، نؤمن بأن من اﻷهمية بمكان أن تتاح للدول اﻷعضــاء فرصـة وافرة للاعراب عن آرائها حول بنــود جــدول اﻷعمال التي هي محــل اهتمامها في هذه الدورة. |
Bueno, porque tus debilidades son sus puntos fuertes, y sus debilidades son tus puntos fuertes. | Open Subtitles | حسناً، لأن نقاط ضعفك هي نقاط قوته لكن نقاط ضعفه هي نقاط قوتك |
El Comité ha resumido las principales características de estos estudios, incluidos sus puntos fuertes y sus limitaciones. | UN | وجرعات مرتفعة ومنخفضة ولخصت اللجنة الخصائص الرئيسية لهذه الدراسات، بما في ذلك نقاط القوة والضعف. |
Comprende sus puntos fuertes y conoce sus limitaciones. | UN | وهو يدرك نقاط قوتها كما يعرف نقاط ضعفها. |
El NPFL también ha eliminado sus puntos de control en la zona de Buchanan. | UN | كما أزالت الجبهة الوطنية القومية الليبرية نقاط التفتيش التابعة لها في منطقة يوشانان. |
El primer elemento contribuiría a resolver el problema indicado por muchos Estados, es decir, que no incluían a las personas con insuficientes elementos de identificación en las listas de sus puntos fronterizos de entrada y salida. | UN | فالوسيلة الأولى تحل المشكلة التي أشار إليها العديد من الدول، أي عدم تضمين القوائم التي تعمم على نقاط العبور الحدودية أسماء الأشخاص الذي لا تتوافر عنهم بيانات كافية لتحديد الهوية. |
Esperaba que en las deliberaciones sobre el tema, las delegaciones ofreciesen su apoyo, sus puntos de vista y su asesoramiento, que la secretaría tendría en cuenta cuidadosamente para ampliar su programa de asistencia al pueblo palestino. | UN | وأعربت عن أملها أيضا في أن تقدم الوفود، في المداولات بشأن هذا البند، دعمها وتعرض وجهات نظرها ونصائحها التي ستنظر فيها اﻷمانة بعناية لدى زيادة تطوير برنامجها لمساعدة الشعب الفلسطيني. |
Espera conocer sus puntos de vista antes de seguir adelante con el estudio de los métodos para calcular los intereses. | UN | وهو في انتظار معرفة وجهات نظرها قبل أن يمضي قدما في دراسة طرائق حساب تلك الفوائد. |
- Impulsar la creación de comités para combatir la excisión a nivel de provincia, circunscripción y poblado, que compartan periódicamente sus puntos de vista y sus experiencias. | UN | تشجيع تشكيل لجان في المقاطعات واﻷقاليم والقرى لمكافحة ختان الفتيات، تقوم دوريا بتبادل وجهات النظر والخبرات فيما بينها. |
No obstante, nuestras consultas privadas no fueron negociaciones sino intercambios de opiniones en los cuales los participantes expresaron sus puntos de vista de manera más abierta. | UN | بيد أن مشاوراتنا الخاصة، لم تكن مفاوضات بل تبادلا في وجهات النظر أعرب فيه المشاركون عن آرائهم بطريقة أكثر انفتاحا. |
Las Partes agradecieron el esfuerzo de los Países Garantes, expresaron su satisfacción por esta colaboración y formularon comentarios de fondo y de forma, con precisiones sobre sus puntos de vista. | UN | وقام الطرفان بإعداد تعليقات على شكل ومضمون المقترحات، مع توضيح وجهات نظر كل منهما. |
Al examinar el tratado, debemos identificar sus puntos fuertes y débiles. | UN | وينبغي لنا، ولدى استعراض المعاهدة، أن نعين مواطن القوة ومواطن الضعف فيها. |
Sus flaquezas y sus puntos fuertes son los de la humanidad. | UN | فمواطن ضعفها وقوتها ما هي إلا مواطن ضعف وقوة الجنس البشري. |
Mi Gobierno tiene el propósito de mantener otras reuniones con el Gobierno de Francia, tanto en Pretoria como en París, para exponerle sus puntos de vista sobre la cuestión. | UN | وتعتزم حكومتنا عقد مزيد من الاجتماعات مع حكومة فرنسا في كل من بريتوريا وباريس للتعبير عن آرائها في هذه المسألة. |
También dieron las gracias a los participantes por dedicar tiempo a escuchar y examinar sus puntos de vista. | UN | وشكروا أيضاً المشاركين على ما خصصوه من وقت من أجل الاستماع إليهم والنظر في آرائهم. |
La delegación del Irán se reserva el derecho a dar a conocer oportunamente sus puntos de vista sobre los aspectos técnicos del proyecto de estatuto propuesto. | UN | وقال إن وفده يحتفظ لنفسه بالحق في أن يعرب عن آرائه في الوقت المناسب بشأن النواحي الفنية لمشروع النظام اﻷساسي المقترح. |
El representante ofreció un panorama general de la estructura del informe, y puso de relieve sus puntos destacados. | UN | ثم قدم نظرة شاملة على هيكل التقرير مبرزا نقاطه الرئيسية. |
Ningún país tiene derecho a dictar recetas y menos a usar la coacción y la amenaza para obligarnos a adherir a sus puntos de vista. | UN | ليس ﻷي بلد حق إصدار أوامر، فضلا عن استعمال التهديــد والقســر، ﻹرغامنا علــى مشاطرتــه آراءه. |
También necesitan hacer conocer sus puntos de vista a la comunidad internacional. | UN | وهم أيضا في حاجة إلى أن يعرف المجتمع الدولي آراءهم. |
Segundo, alentamos al Consejo a ampliar y profundizar la práctica de los debates públicos, que permiten que todos los Miembros aporten sus puntos de vista y sus ideas cuando el Consejo examina el programa relacionado con la paz y la seguridad. | UN | وثانيا، نشجع المجلس على تكثيف ممارسة المناقشات العلنية والمفتوحة وتعميقها، مما يتيح للأعضاء على نطاق واسع، الإسهام بوجهات نظرهم وأفكارهم في نظر المجلس في برنامج السلم والأمن الدوليين. |
En la segunda reunión, Australia hizo una exhaustiva exposición de sus puntos de vista y sus conclusiones generales. | UN | وفي الاجتماع الثاني قدمت أستراليا عرضا شاملا لوجهات نظرها واستنتاجاتها العامة. |
Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz. | UN | وهذا التوسع السريع، بالإضافة إلى تعقد أعمال الأمم المتحدة على مر السنين، يستدعي تقييم مكامن قوتها وضعفها بغية زيادة فعاليتها. |
Ambos procesos se beneficiarían mutuamente si se combinaran sus puntos fuertes. | UN | وإن الجمع بين مَواطن القوة في كل من هاتين العمليتين سيعود بالنفع على كلتيهما. |
En la región de América y el Caribe, las oficinas de los países están participando en un estudio del clima de la organización, bajo la dirección de la oficina regional, con el fin de elaborar un perfil de sus puntos fuertes y débiles, según la percepción de los funcionarios de todos los niveles. | UN | وفي منطقة الأمريكيتين والبحر الكاريبي، تشارك المكاتب القطرية في دراسة عن المناخ المؤسسي تجري تحت إشراف المكتب الإقليمي لوضع صورة عن نواحي القوة ونواحي الضعف بها كما يتصورها الموظفون على جميع المستويات. |