ويكيبيديا

    "sus reservas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحفظاتها على
        
    • تحفظاته على
        
    • تحفظها على
        
    • تحفظات لديها على
        
    • التحفظات على
        
    • تحفظاتها بشأن
        
    • بتحفظاتها على
        
    • تحفظاتهما على
        
    • لتحفظاتها على
        
    • تحفظيها على
        
    • احتياطياته إلى
        
    • ما أبدته من تحفظات على
        
    • لديها تحفظات على
        
    • تحفظاتها تجاه
        
    • تحفظاتها عن
        
    A ese respecto, insta al Gobierno a que reconsidere sus reservas a los artículos 5 a 16 de la Convención. UN وحثت الحكومة في هذا الصدد على أن تعيد النظر في تحفظاتها على المادتين 5 و16 من الاتفاقية.
    En 2010, Omán eliminó cuatro de sus reservas a la Convención y restringió su quinta y última reserva. UN وفي عام 2010، سحبت عمان أربعة من تحفظاتها على الاتفاقية وحدّت من تحفظها الخامس والوحيد.
    Los Estados también deben retirar sus reservas a cuestiones específicas en el tratado. UN كما يجب أن تسحب الدول تحفظاتها على مسائل معينة في المعاهدة.
    Además, algunos países han retirado sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قام بعض البلدان بسحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A ese respecto, le complace a la Presidenta que Bélgica haya retirado sus reservas a la Convención. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن سرورها بقيام بلجيكا بسحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    El Gobierno de Finlandia recomienda que el Gobierno de Kuwait reconsidere sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة فنلندا بأن تعيد حكومة الكويت النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También se pidió a los Estados partes que revisaran sus reservas a la Convención con miras a retirarlas. UN وأنه طُلب أيضا إلى الدول الأطراف مراجعة تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno del Líbano que reconsidere sus reservas a la Convención. UN وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة لبنان النظر في تحفظاتها على الاتفاقية.
    El Comité acoge con agrado el compromiso de la Isla de discutir de nuevo la posible retirada de todas sus reservas a la Convención. UN وترحب اللجنة بتعهد الجزيرة بزيادة مناقشة إمكانية سحب جميع تحفظاتها على الاتفاقية.
    La oradora espera que Maldivas reconsidere sus reservas a las disposiciones de la Convención que no se ajusten a la Shari ' a islámica. UN وأعربت عن أملها في أن تعيد ملديف النظر في تحفظاتها على أحكام الاتفاقية التي لا تتماشى مع الشريعة الإسلامية.
    Por último, la oradora insta al Gobierno a que retire o modifique sus reservas a la Convención. UN وختاما، حثت الحكومة على سحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno del Níger que reconsidere sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة النيجر النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Finlandia recomienda que el Gobierno de Kuwait reconsidere sus reservas a la Convención. UN وتوصي حكومة فنلندا بأن تعيد حكومة الكويت النظر في تحفظاتها على الاتفاقية.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno del Líbano que reconsidere sus reservas a la Convención. UN وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة لبنان النظر في تحفظاتها على الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a acelerar las medidas necesarias para retirar todas sus reservas a la Convención. UN 252 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ الخطوات اللازمة لسحب جميع تحفظاتها على الاتفاقية.
    También hay que felicitar al Gobierno por haber ratificado el protocolo facultativo y retirado sus reservas a la Convención. UN وينبغي أيضا الثناء على الحكومة لتصديقها على البروتوكول الاختياري وإلغاء تحفظاتها على الاتفاقية.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda que el Gobierno de Bahrein reconsidere sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة البحرين بإعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Otros Estados, debido a las reformas jurídicas que han empezado a aplicar, siguen examinando sus reservas a la Convención con miras a retirarlas. UN وُيبقي عدد من الدول، في ضوء الإصلاح القانوني الجاري على تحفظاته على الاتفاقية قيد الاستعراض النشط بهدف سحبها.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de Kuwait que vuelva a considerar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة دولة الكويت بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Además, la Comisión alentó a los Estados partes a que consideraran la posibilidad de limitar el alcance de sus reservas a la Convención, formularan las reservas de la manera más precisa y restrictiva posible y se aseguraran de que ninguna reserva fuera incompatible con el objeto y la finalidad de la Convención; y a que revisaran periódicamente las reservas que hubieran formulado a las disposiciones de la Convención con miras a retirarlas. UN وشجعت اللجنة كذلك الدول الأطراف على النظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها على الاتفاقية، وصياغة ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتدقيق، وضمان ألا يكون أي تحفظ منها غير منسجم مع غرض الاتفاقية ومقصدها، وأن تقوم بالاستعراض المنتظم لأي تحفظات لديها على أحكام الاتفاقية بهدف سحبها.
    Observó que Bangladesh mantenía sus reservas a algunos tratados. UN وذكرت أن بنغلاديش تبقي على التحفظات على بعض المعاهدات.
    Los progresos alcanzados en lo que respecta a sus reservas a los artículos 7 y 16 de la Convención también deberían traducirse en resultados lo antes posible. UN كما أن التقدم الذي أحرزته إزاء سحب تحفظاتها بشأن المادتين 7 و16 من الاتفاقية ينبغي أن يسفر عن نتائج في أقرب وقت ممكن.
    Nueva Zelandia ha mantenido sus reservas a la Convención durante el periodo a que se refiere el presente informe. UN احتفظت نيوزيلندا بتحفظاتها على الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de Botswana y al Gobierno del Estado de Qatar que reconsideren sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة بوتسوانا وحكومة دولة قطر بإعادة النظر في تحفظاتهما على اتفاقية حقوق الطفل.
    Algunos gobiernos subrayaron la retirada de sus reservas a la Convención. UN وأبرزت عدة حكومات ما قامت به من سحب لتحفظاتها على الاتفاقية.
    97. Nueva Zelandia pidió al Reino Unido que proporcionase información sobre sus reservas a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y sobre los planes para reformar la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos. UN 97- وطلبت نيوزيلندا من المملكة المتحدة توفير معلومات عن تحفظيها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن خططها لإصلاح لجنة المساواة وحقوق الإنسان.
    Al promulgarse el 1º de octubre de 1998 la Ley de recaudación de fondos comunitarios para la protección social, se clausuró el Fondo de Bienestar Social y se trasladaron sus reservas a la Organización Comunitaria de Recaudación de Fondos. UN وبإصدار قانون الجمع المجتمعي للأموال من أجل الرعاية الاجتماعية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، انتهى عمل صندوق الرعاية الاجتماعية القائم، ورُحِّلت احتياطياته إلى المؤسسة المجتمعية لجمع الأموال.
    d) Estudien la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención, de haber formulado alguna, teniendo en cuenta la evolución experimentada en la esfera de los derechos humanos desde su aprobación; UN (د) أن تنظر في سحب ما أبدته من تحفظات على الاتفاقية، إن وجدت، آخذة في اعتبارها تطور مجال حقوق الإنسان منذ اعتماد الاتفاقية؛
    4. Preocupa al Comité que el Estado parte mantenga sus reservas a los artículos 12, párrafo 1, 20, párrafo 1, 25, apartado b), y 26. UN 4- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف مازالت لديها تحفظات على الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 20 والمادة 25(ب) والمادة 26.
    La Presidenta del CADEF invitó a todos los gobiernos presentes en la conferencia a retirar sus reservas a este tratado internacional, que supone una gran esperanza para las mujeres del mundo de todas las religiones. UN ووجهت الدعوة إلى جميع الحكومات الحاضرة في المؤتمر إلى سحب تحفظاتها تجاه هذه المعاهدة الدولية التي تظل باعثة على آمال كبار بالنسبة للمرأة في العالم وفي جميع الأديان.
    También hará todo lo posible por instar a las autoridades libanesas competentes a que retiren sus reservas a la Convención. UN وستناضل من أجل حثّ السلطات اللبنانية المختصّة على رفع تحفظاتها عن اتفاقية السيداو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد