ويكيبيديا

    "sus vecinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جيرانها
        
    • جيرانه
        
    • جيرانهم
        
    • جاراتها
        
    • البلدان المجاورة
        
    • الجيران
        
    • وجيرانها
        
    • جيرانك
        
    • لجيرانها
        
    • جارتيها
        
    • الدول المجاورة
        
    • لجيرانه
        
    • بجيرانها
        
    • جيراننا
        
    • الجوار
        
    Una Rusia democrática, en paz consigo misma y con sus vecinos, es un elemento fundamental de la estabilidad internacional. UN إن قيام روسيا ديمقراطية تكون في سلام مع نفسها ومع جيرانها عنصر هام في الاستقرار الدولي.
    Israel ha luchado durante muchos años para lograr una paz duradera y equitativa con sus vecinos, basada en la coexistencia y el respeto mutuo. UN وقد حاربت اسرائيل لسنوات كثيرة من أجل التوصل إلى سلم دائم ومنصف مع جيرانها يقوم على التعايش السلمي والاحترام المتبادل.
    Ninguna ha resuelto aún en forma definitiva su relación entre sí ni con sus vecinos. UN ولم تسو بعد أي منهما علاقاتها بشكل نهائي مع اﻷخرى ولا مع جيرانها.
    sus vecinos vendrían y testimoniarían su veracidad y entonces se le podrá dar el tabu pero los diez años dependen del cultivador. UN ويحضر جيرانه ويشهدون بصحة ذلك، ثم يمكنه الحصول على أمر المنع. ولكن السنوات العشر تتوقف على من يقوم بالفلاحة.
    Sus dirigentes sólo deben recurrir a medios pacíficos para resolver cualquier diferencia que puedan tener con sus vecinos. UN وما على قادتها إلاّ أن يلجأوا إلى الوسائل السلمية لحل أية خلافات لهم مع جيرانهم.
    No obstante, las sanciones económicas contra un Estado afectan en algunos casos a sus vecinos cuando sus economías son muy dependientes entre sí. UN بيد أن الجزاءات الاقتصادية المفروضة على دولة قد تضر في بعض الحالات جيرانها عندما تكون اقتصاداتها مترابطة إلى حد بعيد.
    Fue la culminación del comportamiento agresivo de Eritrea respecto de sus vecinos desde que se creó el nuevo Estado. UN وكان هذا العمل تتويجا لنمط عدواني في سلوك إريتريا نحو جيرانها منذ تأسيس هذه الدولة الجديدة.
    Nueva Zelandia, como sus vecinos, es un país insular rodeado por el océano. UN ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط.
    Sin embargo, también creemos que Israel tiene el derecho de coexistir con sus vecinos en un entorno seguro. UN بيد أننا نرى أيضا أن لإسرائيل الحق في التعايش مع جيرانها في بيئة سالمة آمنة.
    El sueño más grande de toda madre y padre es un Israel que viva en armonía y cooperación con sus vecinos árabes. UN وأكبر أمل لدى كل أم وكل أب إنما يكمن في إسرائيل التي تعيش في وئام وتعاون مع جيرانها العرب.
    Israel en cambio declara falsamente que sus vecinos construyen instalaciones de ese tipo. UN وذكَر أن إسرائيل نفسها تدعي أن جيرانها ينشؤون مثل تلك المنشآت.
    Debemos reconstruir los Estados para que puedan asumir sus responsabilidades para con sus vecinos y sus propios pueblos. UN فينبغي لنا أن نعيد بناء الدول بحيث ٍتكون قادرة على تحمل مسؤولياتها نحو جيرانها وشعوبها.
    Ha mantenido su compromiso constante de vivir en armonía con sus vecinos y de procurar resolver todas las controversias por medios pacíficos. UN وغابون لها موقف ثابت بالنسبة لالتزامها للعيش في وئام مع جيرانها وسعيها من أجل حلّ أية نزاعات بوسائل سلمية.
    Mientras siga habiendo terrorismo en el Afganistán, ni este país ni sus vecinos, ni tampoco el resto del mundo, podrán estar seguros. UN وطالما يظل الإرهاب موجودا في أفغانستان فلن يكون هذا البلد ولا جيرانه ولا بقية العالم في الواقع بمأمن منه.
    Después de haberles dado sepultura, se dirigió a sus vecinos, que no pudieron ayudarlo. UN وبعد أن دفن والديه، طلب المساعدة من جيرانه لكنهم لم يستطيعوا مساعدته.
    Algo así de grande va a tener un efecto mayor en sus vecinos. Open Subtitles شيء بهذه الضخامة لا بد أن يكون له تأثيره على جيرانه
    Esas personas circulan sin escolta y gozan de buena cooperación en los aspectos comerciales con sus vecinos albaneses de Kosovo. UN إذ باتوا يتحركون دون مواكبة وينعمون بتعاون جيد في الأعمال التجارية من جانب جيرانهم من ألبان كوسوفو.
    Los problemas sociales atraviesan fronteras y en el mundo en que vivimos ninguna nación puede disfrutar de prosperidad económica y social cuando sus vecinos languidecen en situaciones de pobreza extrema. UN إن المشاكل الاجتماعية تتعدى الحدود، وفي العالم الذي نعيش فيه، لا تستطيع أي دولة أن تتمتع بالرخاء الاقتصادي والاجتماعي بينما ترزح جاراتها تحت وطأة الفقر المدقع.
    Cree que, en ciertas esferas, su país está más avanzado que sus vecinos y espera con interés la presentación de nuevos informes. UN وإنه يعتقد أن بلده قد تقدم في بعض المجالات أكثر من البلدان المجاورة ويتطلع إلى تقديم مزيد من التقارير.
    Aunque respeten a sus vecinos... aún no les han revelado la existencia de su Stargate. Open Subtitles بينما يمكنك احترام هؤلاء الجيران فأنت لم تكشف لهم بعد عن وجود ستارجيت
    Esa seguridad sólo puede conseguirse sobre la base de una asociación renovada entre Israel y sus vecinos palestinos. UN ولا يمكن الوصول إلى ذلك اﻷمن إلا على أساس تجديد الشراكة بين اسرائيل وجيرانها الفلسطينيين.
    Bueno, ellos advierten que quizás a sus vecinos no les guste la idea. Pero, legalmente hablando, no pueden hacer casi nada al respecto. TED الآن، سيحذرونك بأن جيرانك قد لا يحبذون هذا الأمر، ولكن، من ناحية قانونية، ليس بوسعهم فعل شيء حيال هذا الأمر.
    Evidentemente, un Afganistán estable y próspero sería ideal para sus vecinos y toda la región. UN ومن الواضح أن أفغانستان المستقرة والمزدهرة ستكون شيئا مثاليا بالنسبة لجيرانها وللمنطقة بأسرها.
    Malasia, de común acuerdo con sus vecinos amistosos, Indonesia y Singapur, ha decidido plantear a la Corte las dos respectivas controversias territoriales que sostiene con ellos para su resolución a través de una decisión judicial. UN وقررت ماليزيا بالاتفاق مع جارتيها الصديقتين إندونيسيا وسنغافورة، عرض نزاعها الإقليمي مع كل منهما لكي تفصل فيه المحكمة.
    El Gobierno se propone colaborar con sus vecinos inmediatos a fin de establecer patrullas marítimas conjuntas en sus aguas ribereñas comunes. UN وتزمع الحكومة أن تعمل مع الدول المجاورة لها مباشرة لإقامة دوريات بحرية مشتركة على طول المياه الساحلية المشتركة.
    Hasta que esto ocurra, el Iraq es una grave amenaza para sus vecinos y para el mundo. UN وإلى أن يتحقق هذا، يُعتبر العراق تهديدا خطيرا لجيرانه وللعالم.
    México, que mantiene vínculos históricos y culturales con sus vecinos de Centroamérica, considera una prioridad la cooperación con esa región. UN وإن المكسيك، التي تربطها روابط تاريخية وثقافية بجيرانها في أمريكا الوسطى، تعتبر التعاون مع هذه المنطقة من اﻷولويات.
    Ahora somos casi 200 millones de personas que viven juntas y en condiciones de paz entre ellas y sus vecinos. UN ويوشك تعداد سكاننا على بلوغ 200 مليون نسمة ينعمون بالسلام فيما بينهم ونعيش في سلام مع جيراننا.
    Sobre esa base, Yugoslavia procurará establecer relaciones de confianza y comprensión con sus vecinos, guiada por los principios de la buena vecindad. UN وعلى هذا اﻷساس، ستعمل يوغوسلافيا من أجل إقامة علاقات الثقة والتفاهم مع جيرانها، مسترشدة بمبادئ حسن الجوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد