Anexo Temas sustantivos de pasados congresos | UN | المواضيع الفنية والمحورية للمؤتمرات السابقة |
Las competencias pertinentes se pueden encontrar en los ámbitos sustantivos de ambos Departamentos. | UN | ويمكن جلب الخبرة في هذا المجال من المجالات الفنية لكلتا الإدارتين. |
Se prevé que el Comité Preparatorio Intergubernamental considerará los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | يُتوقع أن تنظر اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
II. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de | UN | اﻹجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA | UN | اﻹجــراءات التـي اتخذهـــا مجلس التجـارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
Este tipo de informe facilitaría los debates sustantivos de la Reunión de los Estados Partes. | UN | فإن من شأن هذا التقرير أن ييسر المناقشات الموضوعية في الاجتماع. |
La nota pretende ocuparse de temas sustantivos de la lista del Consejo con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وتزعم المذكرة أنها تتناول بأسلوب إجرائي المسائل الموضوعية المدرجة في قائمة المجلس. |
En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. | UN | ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه. |
124. Los ensayos sustantivos de los cuadros de datos indicaron varias deficiencias que era preciso analizar y rectificar. | UN | ١٢٤ - وقد أظهرت الاختبارات الفنية لجداول البيانات عدة أوجه للقصور تحتاج إلى التحليل والتصحيح. |
Proporcionar servicios sustantivos de secretaría y documentación a la Comisión y a sus órganos subsidiarios; | UN | تقدم خدمات اﻷمانة الفنية وتوفر الوثائق للجنة وأجهزتها الفرعية؛ |
El Departamento, en cooperación con el FNUAP, llevó a cabo los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | واضطلعت اﻹدارة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
La Asamblea General debía también considerar la posibilidad de establecer un vínculo más estrecho entre los procesos sustantivos, de programación, coordinación y presupuestación. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة أيضا في إقامة صلة أقوى بين عمليات الجوانب الفنية والبرمجة والتنسيق والميزنة. |
Proporcionar servicios sustantivos de secretaría y documentación a la Comisión y a sus órganos subsidiarios; | UN | توفير خدمات السكرتارية الفنية والوثائق اللازمة للجنة وأجهزتها الفرعية؛ |
Se ocupa también de los aspectos sustantivos de la política general del mantenimiento de la paz. | UN | ثم أنه يعالج النواحي الفنية من السياسة العامة لحفظ السلام. |
MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA | UN | الاجـراءات التــي اتخذهــا مجلس التجــارة والتنميــة بشــأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA 6 | UN | مقدمة أولا - اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنـود الموضوعية من جدول أعماله |
I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA | UN | اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
I. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS sustantivos de SU PROGRAMA 4 | UN | أولاً - الإجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية في جدول أعماله 4 |
I. Medidas adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los temas sustantivos de su programa 3 | UN | أولاً - الإجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعماله |
En el presente contexto lo que se considera no son los aspectos de procedimiento sino los aspectos sustantivos de la clasificación de las violaciones de los derechos humanos. | UN | فما يجري النظر فيه هنا ليس الجانب الاجرائي وإنما الجانب الموضوعي لتصنيف اﻷفعال التي تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان. |
No obstante, merece la pena analizar unos cuantos aspectos sustantivos de las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros. | UN | بيد أن عددا قليلا من النقاط الموضوعية التي وردت في ردود الدول اﻷعضاء جدير بالذكر. |
El presente informe abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones sustantivos de 1993 y 1994 del Consejo Económico y Social. | UN | يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٣ حتى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
I. Medidas adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los temas sustantivos de su programa 3 | UN | أولاً - الإجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المُدرجة على جدول أعماله 3 |
La segunda posibilidad es especialmente pertinente con respecto a los servicios de conferencias para los exámenes sustantivos de nivel ministerial del Consejo Económico y Social y el foro de alto nivel sobre cooperación para el desarrollo, que también forman parte de las necesidades estimadas para Nueva York. | UN | والخيار الأخير أكثر جدوى فيما يختص بخدمات المؤتمرات المقدمة للاستعراضات الموضوعية على مستوى الوزراء التي يُجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي، والتي تشكل أيضا جزءا من الاحتياجات المقدرة لنيويورك. |
:: Informes sustantivos de las subcomisiones del Comité de Supervisión de la Aplicación | UN | :: تقارير فنية من اللجان الفرعية التابعة للجنة رصد تطبيق اتفاق أروشا |
El orador propone que se examine la posibilidad de analizar, en el marco de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo, durante uno de sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 ó 1997, los problemas a los que se enfrentan los países en transición. | UN | واقترح المتحدث التفكير في إمكانية القيام، في إطار المناقشة الرفيعة المستوى للمجلس، في إحدى الدورتين الموضوعيتين لعام ١٩٩٦ أو عام ١٩٩٧، ببحث المشاكل التي تواجهها البلدان المارة بمرحلة انتقال. |
He pedido la palabra para apoyar su iniciativa y la decisión de la Conferencia de Desarme de convocar a sesiones plenarias oficiosas estructuradas dedicadas a los temas sustantivos de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | تناولت الكلمة لتأييد مبادرتكم وقرار المؤتمر بالدعوة إلى عقد جلسات عامة غير رسمية منظمة تُخصص للنظر في بنود موضوعية من جدول أعماله. |
Objetivo: Prestar a los programas sustantivos de la ONUDD servicios eficientes de gestión, administrativos, financieros, de recursos humanos, de tecnología de la información y otros servicios de apoyo a la infraestructura. | UN | الهدف: توفير خدمات الدعم التنظيمي والإداري والمالي وخدمات الدعم في مجالات الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من خدمات دعم الهياكل الأساسية للبرامج الموضوعية الخاصة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على نحو يتسم بالكفاءة. |
Las consultas han ido avanzando y estamos seguros de que pronto llegar a un acuerdo sobre los temas sustantivos de la agenda de la Comisión de Desarme. | UN | وما فتئت المشاورات تحرز تقدما، ونحن واثقون من أننا سنتفق عما قريب على البنود الموضوعية لجدول أعمال هيئة نزع السلاح. |
Tal como convino el Grupo de Trabajo, en la sesión se elaboraron dos documentos relativos a cada uno de los temas sustantivos de su programa. | UN | وبناء على الاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل، خرج الاجتماع بورقتين تتناول كل منهما البندين الموضوعيين المدرجين في جدول أعماله. |