ويكيبيديا

    "tangibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملموسة
        
    • الملموسة
        
    • ملموس
        
    • المادية
        
    • الملموس
        
    • ملموسا
        
    • ملموساً
        
    • محسوسة
        
    • قابلة للقياس
        
    • المنظورة
        
    • وملموسة
        
    • ملموسين
        
    • مرئية
        
    • يلمس
        
    • يمكن قياسها
        
    También rogamos que dimanen beneficios tangibles después de la conclusión de estas Conferencias. UN كما نضرع إلى الله أن تسفر هذه المؤتمرات عن منافع ملموسة.
    No obstante, las partes en el conflicto, lenta pero seguramente, se dirigen hacia el logro de acuerdos tangibles. UN ومع ذلك، فإن أطراف الصراع تشق طريقها بتمهل ولكن بصورة أكيدة صوب تحقيق اتفاقات ملموسة.
    Sólo si no nos abandonamos al fatalismo es posible lograr avances y resultados tangibles en el difícil camino hacia la paz y la concordia. UN إننا لا يمكننا أن نحقق إنجازات كبيرة ونتائج ملموسة على طريق السلم والوئام الصعب إلا إذا لم نستسلم للقضاء والقدر.
    Sin embargo, dependemos de una alianza más activa, dirigida hacia resultados tangibles que redunden en dividendos de paz para nuestra población. UN ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا.
    Sin embargo, no basta con estar de acuerdo con el objetivo: también es necesario alcanzar avances tangibles con miras a lograrlo dentro de un plazo razonable. UN غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول.
    Y no solamente eso; creemos también que las disposiciones que figuran en el proyecto deberían traducirse en resultados tangibles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أيضا أن اﻷحكام الواردة فيه ينبغي أن تترجم إلى نتائج ملموسة.
    Sin embargo, no siempre son tangibles los resultados, ya que por lo general la evolución de nuevos conceptos y métodos lleva un tiempo más largo. UN على أن النتائج لا تكون دائما ملموسة بصورة مباشرة، إذ أن تطور مفاهيم ونهج جديدة عادة ما يتطلب إطارا زمنيا أوسع.
    La paz seguirá siendo vulnerable si no produce resultados tangibles para los pueblos interesados. UN وسوف يظل السلم هشا إذا لم يثمر نتائج ملموسة لمن يعنيهم اﻷمر.
    Con todo, el balance general es positivo y ha venido dando frutos tangibles, varios de los cuales se mencionarán más adelante en este informe. UN ولكن كشف الحساب ايجابي بصفة عامة وقد أسفر عن نتائج ملموسة سيرد ذكر البعض منها فيما يلي من هذا التقرير.
    Con ese nuevo interés, crecen las expectativas de que los esfuerzos actuales para abordar el problema produzcan resultados tangibles. UN وإلى جانب ذلك الاهتمام الجديد، تتنامى التوقعات بأن تحقق الجهود الجارية لمعالجة هذه المشكلة نتائج ملموسة.
    También esperamos que los futuros logros de este foro aporten resultados todavía más tangibles. UN ونأمل أيضاً أن تحقق المنجزات المقبلة لهذا المحفل نتائج ملموسة بدرجة أكبر.
    El tiempo mínimo necesario para conseguir resultados tangibles oscilaría entre cuatro y seis años. UN وسيتطلب تحقيق نتائج ملموسة فترة دنيا تتراوح بين أربعة وستة أعوام. اﻷولويات
    El Comité lamentó que no hubiese habido resultados tangibles derivados de sus persistentes solicitudes. UN ولاحظت اللجنة بأسف أن طلباتها المستمرة لم تؤد إلى أي نتائج ملموسة.
    Entonces podremos proclamar, en voz alta y clara, que hemos logrado resultados tangibles en nuestra búsqueda de un mundo libre de las terribles drogas. UN وعندئذ سيمكننا القول، بصوت عال وواضح، إننا استطعنا تحقيق نتائج ملموسة في سعينا إلى تحقيق عالم خال من المخدرات اللعينة.
    La comunidad internacional debe desplegar esfuerzos más tangibles por alcanzar el objetivo del desarme nuclear. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود الملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    La ONUDI también debería informar periódicamente a los Estados Miembros sobre los beneficios tangibles que ese nuevo criterio aporta a la Organización. UN كما ينبغي لليونيدو أن تواظب على إطلاع الدول الأعضاء على المنافع الملموسة التي تجنيها المنظمة من هذه العناصر الجديدة.
    Con todo, la principal lección que he aprendido es que se requiere una labor complementaria para realizar progresos tangibles. UN ولكن العبرة الرئيسية التي استخلصتها هو أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد العمل قصد إحراز تقدم ملموس.
    No se lograron progresos tangibles con respecto a cuestiones importantes y de larga data. UN ولم يحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بالقضايا المهمة والمعلقة منذ أمد طويل.
    La definición de bienes comunes abarca los bienes tangibles e intangibles adquiridos durante el matrimonio. UN وأضاف أن تعريف الملكية المشتركة يتضمن الأصول المادية وغير المادية المكتسبة أثناء الزواج.
    Nos sentimos sumamente complacidos de saber que se han logrado algunos progresos tangibles. UN ويسرنا أن نعلم أن بعض التقدم الملموس قد أحرز.
    Señor Presidente: Permítame expresar la esperanza de que en este período de sesiones, y bajo su competente conducción, se habrán de lograr resultados tangibles y exitosos en aras del bien de la humanidad. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن تحقق هذه الدورة، تحت قيادتكم الماهرة، سيدي الرئيس، نجاحا ملموسا لخدمة البشرية جمعاء.
    Tampoco ha aportado otras pruebas tangibles para demostrar que subsiste el peligro personal de ser sometido a tortura si regresa al Irán. UN ولم يقدم أيضاً دليلاً آخر ملموساً يثبت أنه لا يزال معرضاً بصفة شخصية لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى إيران.
    El trabajo académico suele exigir investigaciones a largo plazo y criterios teóricos que son menos tangibles y concretos. UN وغالبا ما يتطلب العمل العلمي إجراء بحوث واتباع نهج نظرية طويلة اﻷجل لا تكون محسوسة أو ملموسة.
    se necesita establecer objetivos claros y tangibles, acordados a nivel internacional, en relación con la tierra, ya que la mayoría de los que existen son imprecisos y no pueden cuantificarse. UN يلزم أهداف متفق عليها دولياًَ وواضحة وملموسة بدرجة أكبر نظراً لأن معظم الأهداف القائمة ليست دقيقة وغير قابلة للقياس.
    A ese respecto, se destacó la importancia de los bienes tangibles que debían protegerse en el patrimonio cultural. UN وشُدّد في هذا الصدد على أهمية الجوانب غير المنظورة في التراث الثقافي المراد حمايته.
    De esa manera se generarían ahorros efectivos y tangibles para las Naciones Unidas. UN وسوف يترتب على هذه الجهود تحقيق وفورات حقيقية وملموسة لﻷمم المتحدة.
    El fin del apartheid y la transición generalizada hacia la democracia son logros tangibles en la realización permanente de los derechos humanos. UN وانتهاء الفصل العنصري والانتقال الواسع النطاق إلى الديمقراطية يشكلان إنجازين ملموسين في مجال مواصلة تنفيذ حقوق اﻹنسان.
    Hagan sus ideas visibles, tangibles y secuenciales. TED اجعلوا أفكاركم مرئية وملموسة ومترابطة منطقيًا.
    Expresando su preocupación por el deterioro de la situación económica en Burundi en el contexto del conflicto y reconociendo que el mejoramiento de la seguridad debería ir acompañado de progresos económicos y sociales tangibles para la población, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الاقتصادية في بوروندي في سياق الصراع، وإذ يسلـِّـم بأن أي تحسن في الحالة الأمنية ينبغي أن تواكبه مكاسب اقتصادية واجتماعية يلمس السكان آثارها،
    Los términos de referencia incluyen objetivos y metas concretos, productos tangibles y mensurables y fechas y método de entrega. UN وتتضمن الاختصاصات غايات وأهداف محددة فضلا عن نواتج ملموسة يمكن قياسها ومواعيد التسليم وكيفيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد