ويكيبيديا

    "tanto en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كل من البلدان
        
    • سواء في البلدان
        
    • سواء في بلدان
        
    • في كل من بلدان
        
    • وفي البلدان
        
    • وفي كل من البلدان
        
    • وذلك في البلدان
        
    • لدى كل من البلدان
        
    • يستوي في ذلك البلدان
        
    • في كﻻ البلدان
        
    • في كل من الدول
        
    • سواء بالبلدان
        
    • في البلدان المتقدمة
        
    • موجودة في البلدان
        
    Se ha comprobado esa adaptación en numerosos contextos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد وُجدت دلائل على مثل هذا التكيف في عدة سياقات، في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    Esta cuestión estaba siendo objeto de un detenido análisis tanto en los países donantes como en los países receptores. UN وهذا الموضوع هو اﻵن موضع بحث وتقييم مكثفين في كل من البلدان المانحة والمتلقية.
    El soborno distorsiona los mercados y obstaculiza el rendimiento económico tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN إن الرشوة تؤدي إلى عدم استقرار الأسواق وتعطل اﻷداء الاقتصادي في كل من البلدان النامية والمتقدمــة.
    Se subrayó la necesidad de la asistencia a los refugiados tanto en los países en desarrollo como en los países con economías en transición. UN وجرى توكيد الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى اللاجئين، سواء في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال.
    Sin embargo, para que esas operaciones tengan éxito, es preciso informar sobre ellas con mayor continuidad, tanto en los países donde se llevan a cabo como en los que aportan contingentes, a fin de sensibilizar a la población. UN ولكن من الجوهري لنجاح هذه العمليات نشر المعلومات المتعلقة بها بطريقة أكثر استمرارا، سواء في البلدان التي تكون مسرحا لها أو في البلدان التي تقدم وحدات بطريقة تؤدي الى توعية الرأي العام.
    :: La cooperación de Grecia con los países de origen y los organismos intervinientes tanto en los países de origen como en los países receptores. UN :: تعاون اليونان مع بلدان المنشأ ومع الهيئات المعنية سواء في بلدان المنشأ أو في البلدان المضيفة
    xi) La educación para la paz y los derechos humanos, inclusive a nivel comunitario, tanto en los países de origen como en los de asilo; UN `٠١` التعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك على المستوى المجتمعي، في كل من بلدان اﻷصل وبلدان اللجوء؛
    tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo los responsables de la política están preocupados por la competitividad nacional y por cómo alcanzarla. UN ويشغل المسؤولين عن رسم السياسات في كل من البلدان المتقدمة والنامية هاجس القدرة التنافسية الوطنية وكيفية اكتسابها.
    Esta tendencia ha contribuido a aumentar la necesidad y la importancia de una política de la competencia tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد أدت هذه النزعة إلى تزايد الحاجة إلى وجود سياسات المنافسة وتزايد أهميتها في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    El envejecimiento de la población es un nuevo tema clave al que se presta una atención cada vez mayor tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN تعد شيوخة السكان قضية ناشئة رئيسية بدأت تحظى باهتمام متزايد في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se destacó que la mundialización estaba afectando a los pueblos indígenas tanto en los países en desarrollo como desarrollados. UN وجرى التأكيد على أن العولمة تؤثر على الشعوب الأصلية في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    El SIDA encuentra sus víctimas tanto en los países ricos como en los pobres. UN ويجد الإيدز ضحاياه في كل من البلدان الغنية والفقيرة.
    El trato severo y el castigo en la familia son corrientes tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo. UN وتنتشر المعاملة الفظة والعقاب الشديد داخل الأسرة في كل من البلدان الصناعية والنامية معاً.
    En los últimos decenios, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados, se ha agudizado la preocupación por la oferta de personal calificado. UN وعلى مدى العقد المنصرم، اشتدت حدة الشواغل المتعلقة بتوفير العمالة الماهرة في كل من البلدان النامية والمتقدمة.
    tanto en los países en desarrollo como en los industrializados, la pobreza afecta principalmente a la mujer. UN والفقر، سواء في البلدان النامية أو الصناعية، له بصفة غالبة وجه امرأة.
    Estos principios son aplicables a la lucha contra la pobreza tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo. UN وتنطبق هذه المبادئ على الإجراءات المتخذة سواء في البلدان الصناعية أم في البلدان النامية.
    El uso de artefactos electrónicos, como computadoras, teléfonos celulares y equipos de videojuegos, ha aumentado exponencialmente durante las últimas décadas, tanto en los países desarrollados como en los países menos desarrollados. UN انتشر استعمال الأجهزة الإلكترونية في العقود الأخيرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان الأقل تقدماً.
    Además, el gasto público en investigación ha disminuido considerablemente, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, al igual que la asistencia externa a la agricultura, incluida la asistencia oficial para el desarrollo. UN وكذلك انخفض الإنفاق على البحوث في القطاع العام انخفاضا كبيرا سواء في البلدان المتقدمة النمو أم في البلدان النامية، على غرار انخفاض المساعدة الخارجية للزراعة، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La sensibilización de la comunidad resultaba decisiva para combatir la trata tanto en los países de origen como en los países de destino. UN وأشير إلى أن وعي المجتمع المحلي حاسم الأهمية في مكافحة الاتجار سواء في بلدان المنشأ أو بلدان المقصد.
    Las estrategias de descomercialización que influyen en los valores de la sociedad pueden ponerse en práctica tanto en los países de origen como en los de destino. UN ويمكن اﻷخذ باستراتيجيات عدم الترويج في كل من بلدان المنشأ والمقصد.
    tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados, la pobreza adquiere cada vez más un rostro de mujer. UN وأضاف أن الفقر يتخذ بشكل متزايد مظهرا أنثويا في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية على حد سواء.
    tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo se había registrado una mengua del apoyo de la opinión pública a la protección de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وفي كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مافتئ هناك تناقص في الدعم المقدم للاجئين وحماية ملتمسي اللجوء.
    Por ejemplo, las encuestas en las que se entrevistó tanto a hombres y mujeres muestran que los hombres dan cuenta de niveles más altos de uso de preservativos que la mujeres, tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. UN فعلى سبيل المثال، تظهر الاستقصاءات التي تم خلالها الالتقاء برجال ونساء على السواء أن الرجال يبلغون عن مستويات أعلى في استخدام الرفالات من النساء، وذلك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados sistemas para convertir las aguas residuales en un recurso utilizable. UN وتوجد لدى كل من البلدان النامية والمتقدمة نظم لتحويل المياه المستعملة إلى موارد قابلة للاستعمال.
    280. La mujer está ausente de los puestos del máximo nivel de gestión del sector bancario, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN 280 - المرأة غائبة عن قمة المناصب الإدارية في القطاع المصرفي، يستوي في ذلك البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Las crisis financieras se han producido con creciente frecuencia tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo con graves consecuencias para el crecimiento, el empleo y el desarrollo. UN إن اﻷزمات المالية صارت تقع في كل من الدول المتقدمة والنامية بتواتر أكبر وبآثار خطيرة على النمو والعمالة والتنمية.
    Las promesas de contribuciones deberían tener un interés político ya que pueden atraer la atención de quienes adoptan las decisiones, los medios de comunicación y los grupos de intereses tanto en los países donantes como en los beneficiarios. UN ومن شأن إعلان التبرعات أن يتسم بأهمية سياسية، حيث أنه قد يلفت انتباه صانعي القرارات ووسائط الإعلام والجماعات المستفيدة، سواء بالبلدان المانحة أم البلدان المتلقية.
    Por consiguiente, implicaban cuestiones complejas de política nacional tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados, el nivel de educación general del país repercute sobre su tasa global de fecundidad. UN وتأثير المستوى العام للتعليم في البلد على معدلات الخصوبة الإجمالية به ظاهرة موجودة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد