ويكيبيديا

    "tecnológico y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجي
        
    • والتكنولوجي
        
    • التكنولوجيين
        
    • للهيئتين معاً
        
    • التكنولوجيا و
        
    • التكنولوجيا ووسائل
        
    • تكنولوجي
        
    • التكنولوجيا ما
        
    • والابتكار في مجال
        
    • التكنولوجية
        
    • مجالي التكنولوجيا
        
    Además, el progreso tecnológico y la adquisición de aptitudes necesitarán muy probablemente de inversiones. UN ويُضاف إلى ذلك أن التقدم التكنولوجي واكتساب المهارات يحتاجان بالتأكيد إلى الاستثمار.
    El avance tecnológico y los cambios geopolíticos entrañan la promesa de un futuro en el que se harán realidad las aspiraciones del género humano de una existencia pacífica y segura. UN وإن الارتقاء التكنولوجي والتغييرات الجغرافية السياسية تبشر بمستقبل تتحقق فيه أماني الجنس البشري في وجود سلمي آمن.
    El avance tecnológico y la estabilidad financiera han permitido a algunos países desarrollados garantizar la seguridad de los individuos. UN إن التقدم التكنولوجي والاستقرار المالي سمحا لحفنة من البلدان المتقدمة النمو بكفالة اﻷمن للفرد.
    No cabe duda de que eso interrumpirá el desarrollo científico y tecnológico y nos impedirá seguir las corrientes internacionales. UN ولا شك في أن هذا سيؤدي الى عكس اتجاه التطور العلمي والتكنولوجي ويجعل من العسير علينا اللحاق بالاتجاهات الدولية.
    54. También se necesitan medidas para aumentar la productividad del capital y el trabajo, en particular mediante el aprendizaje tecnológico y la innovación. UN 54- كما يلزم اتخاذ تدابير لزيادة إنتاجية رأس المال والعمالة، وخاصة من خلال التعلم والابتكار التكنولوجيين.
    Respecto de las cuestiones en que esto no sea posible, se estudiará la posibilidad de que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución celebren períodos de sesiones conjuntos especiales. UN وفي المسائل التي يتعذر فيها ذلك يتعين النظر في عقد دورات مخصصة مشتركة للهيئتين معاً.
    Contribuirá asimismo a incrementar la eficiencia en la asignación de recursos, estimular el progreso tecnológico y el crecimiento de la productividad, y acrecentar los ingresos en todo el mundo. UN كما ستساعد على تحسين فعالية تخصيص الموارد، وحفز التقدم التكنولوجي ونمو الانتاجية، وزيادة الدخل في جميع أنحاء العالم.
    En la esfera económica, las grandes empresas están sintiendo los efectos del progreso tecnológico y de los nuevos métodos de producción. UN ففي الحقل الاقتصادي، بدأت الشركات الكبيرة تحس أثر التقدم التكنولوجي وأساليب الانتاج الجديدة.
    Cambio tecnológico y exclusión económica y social UN التغير التكنولوجي والاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي
    i) Relación entre opciones económicas, cambio tecnológico y desempleo; UN `١` العلاقة بين الخيارات الاقتصادية والتغير التكنولوجي والبطالة؛
    Sus normas alientan el progreso tecnológico y promueven la compatibilidad de bienes y servicios en materia eléctrica y electrónica. UN وتشجع المعايير التي تضعها على التقدم التكنولوجي وتعزز مواءمة البضائع والخدمات في الميدانين الكهربائي واﻹلكتروني.
    Los mercados económicos, los mercados de productos, los sistemas de intercambio tecnológico y de conocimientos se globalizan de manera muy rápida. UN ويلاحظ أن اﻷسواق الاقتصادية وأسواق المنتجات ونظم التبادل التكنولوجي والمعارف تتعولم بخطى سريعة جدا.
    • El núcleo de la política industrial debe ser el mejoramiento tecnológico y el desarrollo empresarial de empresas críticas, cuyo desempeño ha de vigilarse detenidamente; UN ● ينبغي أن يكون تركيز السياسة الصناعية على رفع المستوى التكنولوجي وتطوير تنظيم الشركات الرئيسية، التي ينبغي أن يُراقب أداؤها بعناية؛
    Esta base de datos contiene información sobre varios indicadores del desarrollo tecnológico y económico de 74 países. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه معلومات عن عدة مؤشرات للتطوير التكنولوجي والاقتصادي في ٧٤ بلدا.
    El cambio tecnológico y la exclusión económica y social UN التغير التكنولوجي والنبذ الاجتماعي والاقتصادي
    Deberían adoptarse medidas para que los países menos adelantados accediesen plenamente al progreso tecnológico y se beneficiaran de él. UN وينبغي اتخــاذ تدابير لكفالة تمكن أقـل البـلدان نمـوا تمـكنا تاما من الوصول إلى ثمار التقدم التكنولوجي والاستفادة منها.
    El progreso científico y tecnológico y la mundialización de la economía aún no benefician a todos los países. UN وذكر أن التقدم العلمي والتكنولوجي وعولمة الاقتصاد لم تحقق بعد فائدتها لجميع بلدان العالم.
    30. A continuación se exponen algunos rasgos característicos del entorno en que tienen lugar el desarrollo tecnológico y la innovación en los países en desarrollo: UN 30- وتتمثل بعض السمات المميزة لبيئة التطوير والابتكار التكنولوجيين في البلدان النامية في ما يلي:
    Revisar el párrafo 10 del capítulo IV del texto de negociación, para que queden reflejados los debates mantenidos en los períodos de sesiones 10º y 11º del GTECLP sobre las relaciones entre el Mecanismo tecnológico y los " arreglos financieros " ; UN - النظر في الفقرة 10 من الفصل الرابع من النص التفاوضي للوقوف على المناقشات التي جرت في الدورتين العاشرة والحادية عشرة لفريق العمل التعاوني بشأن العلاقات بين آلية التكنولوجيا و " الترتيبات المالية " ؛
    10. Insta a los Estados a que adopten medidas para eliminar las barreras a la accesibilidad en la educación, en particular las barreras relacionadas con el acceso físico, lingüístico, sensorial, tecnológico y a la comunicación, el transporte y la información, también en las zonas remotas, aisladas o rurales; UN 10- يحث الدول على اتخاذ التدابير لإزالة الحواجز التي تحول دون الحصول على التعليم، بما فيها الحواجز المتصلة بالوصول المادي واللغوي والاتصال والوصول الحسي والوصول إلى التكنولوجيا ووسائل النقل والمعلومات، بما في ذلك في المناطق النائية أو المعزولة أو الريفية؛
    La Ley sigue un enfoque no tecnológico y abarca así tanto los tratamientos automatizados como los tratamientos manuales de datos personales. UN ويتبع القانون نهجا غير تكنولوجي وهو يغطي عمليات المعالجة اﻵلية والمعالجة اليدوية للبيانات الشخصية على حد سواء.
    También observaron que en Africa la industrialización está todavía en una etapa rudimentaria, con reducido aporte tecnológico y muchos gastos de operación. UN ولاحظوا أيضا أن التصنيع في أفريقيا ما زال في مراحله الأولى ولا ينعم إلا بقدر ضئيل من التكنولوجيا ما زالت تكلفته باهظة.
    Los gobiernos debían desempeñar activamente una función de apoyo al desarrollo tecnológico y la innovación. UN ولا بد للحكومات من الاضطلاع بدور استباقي في دعم التنمية والابتكار في مجال التكنولوجيا.
    Instituto tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, diplomado en Redes de Computadoras. UN معهد الدراسات التكنولوجية والعليا في مونتيري دبلوم في إقامة الشبكات الحاسوبية
    Esa verificación comprenderá las transferencias financieras directas y las contribuciones indirectas por medio de actividades cuantificables de apoyo tecnológico y de fomento de la capacidad. [El] [La] [órgano supremo] aprobará las modalidades y los procedimientos que deberán emplearse para la verificación en su siguiente período de sesiones. UN ويشمل هذا التحقق التحويلات المالية المباشرة والمساهمات غير المباشرة المقدمة في شكل دعم قابل للقياس كمياً في مجالي التكنولوجيا وبناء القدرات. وتعتمد الطرائق والإجراءات لهذا التحقق في دورتها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد