ويكيبيديا

    "tengo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أتشرف
        
    • يشرفني
        
    • يسرني
        
    • أود
        
    • يسعدني
        
    • لي
        
    • حصلت على
        
    • ويسرني
        
    • أكتب
        
    • أملك
        
    • دواعي
        
    • ألتمس
        
    • حصلتُ على
        
    • وأتشرف
        
    • تجدون
        
    tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. UN أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم.
    tengo el honor de adjuntarle una declaración de la Unión Europea sobre Rwanda y Burundi. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا وبوروندي.
    Por instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención la situación de Rwanda, que evoluciona en forma que suscita mucha preocupación. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه نظركم إلى الحالة في رواندا التي تشهد تطورا يبعث على بالغ القلق.
    Las diversas disposiciones del proyecto de resolución que tengo el honor de presentar a la luz de los antecedentes que he expuesto no requieren explicación. UN وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح.
    tengo el placer y el privilegio de expresar al Presidente nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم باﻵتي:
    tengo el placer de invitar ahora al representante del Secretario General, el Sr. Chinmaya Gharekhan, a que nos lea una declaración en nombre del Secretario General. UN يسعدني اﻵن أن أدعو ممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان لﻹدلاء، ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام.
    tengo el honor de transmitirle una carta que le dirige el Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de mi país. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل رسالة موجهة اليكم من رئيسي، السيد علي عزت بيكوفيتش.
    Los países en cuyo nombre tengo el honor de intervenir se han beneficiado sustancialmente del tipo de asistencia que acabo de mencionar. UN وقد استفادت البلدان التي أتشرف بالكلام نيابة عنها استفادة جمة من هذا النوع من المساعدة التي أشرت إليها لتوي.
    A ese respecto, tengo el honor de señalar a su atención, en particular, los párrafos 9 y 13 de dicha resolución, en que la Asamblea General: UN وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أوجه انتباهكم بصفة خاصة إلى الفقرتين ٩ و ١٣ من القرار، اللتين قررت فيهما الجمعية العامة أن:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    tengo el honor de referirme a mi misión de buenos oficios en Chipre. UN أتشرف بالإشارة إلى مهمة المساعي الحميدة التي قمت بها في قبرص.
    Además, tengo el honor de informar a la Asamblea de que hay dos candidatos del Grupo: Albania y Polonia. UN وفضلا عن ذلك، يشرفني أن أبلغ الجمعية بأن هناك مرشحين من بين المجموعة هما: ألبانيا وبولندا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de comunicarle lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني إفادتكم بما يلي.
    tengo el honor de adjuntar una carta de fecha de hoy dirigida al Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    En ese sentido, tengo el placer de citar las palabras del Ministro de la Presidencia de Nicaragua, Sr. Antonio Lacayo: UN وهنا، يسرني أن أستشهد بكلمات لوزير الدولة لشؤون الرئاسة النيكاراغوي، السيد أنطونيو لاكايو:
    En consecuencia tengo el placer de compartir con la Asamblea algunas reflexiones nacidas de la experiencia cotidiana de nuestros delegados. UN ولذلك، يسرني مشاطرة الجمعية العامة بعض اﻷفكار المستندة إلى التجربة اليومية لمندوبينا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle las cartas siguientes: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق لكم الرسائل اﻵتية:
    En respuesta a su solicitud, tengo el honor de comunicarle la siguiente información recibida de Teherán: UN ردا على طلبكم، يسعدني أن ألفت نظركم إلى المعلومات التالية الواردة من طهران:
    JR: tengo el derecho -- G2: ¿Dónde? Permítame verlo. JR: Está allí. TED راموس: نعم يحق لي حارس2: أين؟ أرني. راموس: إنّها هنا.
    Por ahora, tengo el record de más platos rotos en un solo día. Open Subtitles حتى الآن حصلت على الرقم القياسي لكسر الأطباق في يوم واحد
    tengo el honor de informarle que los miembros del Consejo concuerdan con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN ويسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم بمواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    tengo el honor de solicitar autorización para formular una declaración ante la Cuarta Comisión, en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN أكتب اليكم راجيا السماح لي باﻹدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    No tengo el talento... de charlar con facilidad con la gente que no conozco. Open Subtitles لا أملك موهبة التحدث بسهولة مع اشخاص لم التقِ بهم من قبل
    tengo el placer de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución, que fue propuesto por los 27 miembros de la Unión Europea. UN إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي.
    tengo el honor de solicitarle autorización para testificar ante la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN أتشرف بأن ألتمس السماح لي باﻹدلاء بشهادة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    tengo el certífícado de nacímíento orígínal. Y copías. Open Subtitles حصلتُ على شهادات الميلاد الأصلية نُسخ لشاهدات الميلاد
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre los mencionados estados financieros. UN وأتشرف بأن أقدم، بالإضافة إلى ما سبق، تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحسابات المذكورة أعلاه.
    tengo el honor de adjuntar la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre un Programa de la Ciudad de Nueva York para el estacionamiento de vehículos diplomáticos. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد