ويكيبيديا

    "tengo la intención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فإنني أعتزم
        
    • أعتزم أن
        
    • وأعتزم أن
        
    • وأنوي
        
    • وإنني أعتزم
        
    • وإني أعتزم
        
    • فإني أعتزم
        
    • في نيتي
        
    • أنوي أن
        
    • وفي نيتي
        
    • واعتزم
        
    • أعتزم القيام
        
    • أَنْوى
        
    • وأزمع
        
    • فإنني أزمع
        
    Con esta salvedad, tengo la intención de introducir los batallones de infantería en varias etapas. UN وإذ أضع هذا اﻷمر بعين الاعتبار، فإنني أعتزم إرسال كتائب المشاة على مراحل.
    Tras las consultas habituales, tengo la intención de hacer los siguientes nombramientos: UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Certificados ya los resultados de las elecciones, tengo la intención de invitar a la Presidencia a celebrar su primera reunión oficial lo antes posible. UN وبعد أن تم التصديق على النتائج، أعتزم أن أدعو إلى عقد الاجتماع الرسمي اﻷول لمجلس الرئاسة في أقرب وقت ممكن.
    tengo la intención de presentar en breve al Consejo la propuesta de nombramiento del funcionario adecuado para ocupar el puesto de administrador de transición. UN وأعتزم أن أعرض على المجلس قريبا ترشيح مسؤول مناسب ليشغل منصب رئيس الادارة الانتقالية.
    tengo la intención de basar mis consultas en la labor realizada por mis predecesores. UN وأنوي الاعتماد في هذه المشاورات على العمل الذي أنجزه الرؤساء الذين سبقوني.
    tengo la intención de presentar recomendaciones al Consejo a este respecto en mi próximo informe. UN وإنني أعتزم تقديم توصيات إلى المجلس في هذا الشأن في سياق تقريري القادم.
    tengo la intención de formular recomendaciones amplias al respecto al Consejo de Seguridad a su debido tiempo. UN وإني أعتزم أن أقدم توصيات شاملة في هذا الصدد الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    En consecuencia, en lugar de presentar mi próximo informe a mediados de agosto de 1998, tengo la intención de hacerlo antes del 15 de septiembre de 1998. UN وعليه، وبدلا من تقديم تقريري القادم في منتصف آب/اغسطس ١٩٩٨، فإني أعتزم أن أقدمه بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Por lo tanto, tengo la intención de convocar las sesiones del Comité en el momento previsto para utilizar al máximo los servicios de que dispone el Comité. UN لذا، فإنني أعتزم أن أعقد جلسات اللجنة في الموعد المقرر للاستفادة بأقصى قدر ممكن من الخدمات المتاحة لها.
    Ahora bien, dado que la actual situación de seguridad impide que la UNOMIL cumpla una parte de su mandato, tengo la intención de reducir su componente militar en unos 20 observadores. UN ولكن بما أن الحالة اﻷمنية الراهنة تمنع البعثة من تنفيذ جزء من ولايتها، فإنني أعتزم تقليص قوامها العسكري بنحو ٢٠ مراقبا.
    Sin embargo, dado que el equipo técnico ha dicho que el despliegue de esos guardias podría ser conveniente y viable si mejorara la situación política, tengo la intención de mantener en constante examen esta opción. UN بيد أنه نظرا إلى أن الفريق التقني أفاد بأن وزع هذا الحرس يمكن أن يصبح مستصوبا ومجديا إذا ما تحسن الوضع السياسي، فإنني أعتزم إبقاء هذا الخيار قيد الاستعراض المستمر.
    tengo la intención de presentar algunas observaciones finales al concluir esa sesión. UN أعتزم أن أقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية ذلك الاجتماع.
    tengo la intención de seguir presentando a usted informes periódicos. UN وأعتزم أن أواصل تقديم التقارير إليكم في فترات منتظمة.
    tengo la intención de aprovechar al máximo estas oportunidades. UN وأعتزم أن استخدم هذه الإمكانات إلى أقصى حد ومدى ممكنين.
    tengo la intención de basar mis consultas en la labor realizada por mis predecesores. UN وأنوي الاعتماد في هذه المشاورات على العمل الذي أنجزه الرؤساء الذين سبقوني.
    tengo la intención de reforzar la actual cooperación entre esas entidades, con miras a conseguir una división precisa del trabajo en la región de los Grandes Lagos. UN وإنني أعتزم تعزيز التعاون الراهن القائم فيما بين تلك الكيانات بهدف تحقيق تقسيم دقيق للعمل في منطقة البحيرات الكبرى.
    tengo la intención de seguir muy de cerca las operaciones de la Fuerza con miras a hacer recomendaciones para realizar posibles ajustes en cuanto la situación lo justifique. UN وإني أعتزم إبقاء عمليات القوة قيد التفحص الدقيق، بغية التوصية بتعديلات ممكنة بمجرد أن تستدعي الظروف ذلك.
    A la luz de lo anterior, tengo la intención de aprobar la petición de la Fiscal de aceptar personal proporcionado gratuitamente para realizar investigaciones forenses en Kosovo en el año 2000 por un período limitado de seis meses. UN وفي ضوء ما سبق، فإني أعتزم أن أوافق على طلب المدعية العامة بقبول موظفين خبراء مقدمين بلا مقابل للقيام بالتحقيقات القضائية في كوسوفو في عام 2000 لفترة محددة بستة أشهر.
    Por cierto, no tengo la intención de recordar a la Asamblea General la imagen tan sombría del mundo que se describió en Copenhague. UN ومن المؤكد أنه ليس في نيتي أن أذكر الجمعية العامة بصورة العالم القاتمة جدا التي صورت في كوبنهاغن.
    Es un revés importante, pero no tengo la intención de dejar que esto se pierda. Open Subtitles إنها نكسة كُبرى، لكنني لا أنوي أن أدع هذا الأمر يموت موتى هادئة.
    tengo la intención de dirigirme a los órganos legislativos competentes con objeto de obtener la autoridad de compromiso necesaria a este respecto para iniciar el proceso. UN وفي نيتي الاتصال بالهيئات التشريعية المختصة من أجل الحصول على ما يلزم من صلاحيات الالتزام المالي في هذا الشأن لبدء هذه العملية.
    tengo la intención de completar este proceso durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea. UN واعتزم إكمال هذه العملية خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Por lo tanto, en los próximos meses tengo la intención de invitar a un grupo de estudiosos y activistas de distintas partes del mundo para que me acompañen en un proceso de reflexión sobre qué más podríamos hacer para dar un mejor cumplimiento a la Convención. UN لذا أعتزم القيام في الأشهر المقبلة بدعوة مجموعة من العلماء والأخصائيين من مختلف أرجاء العالم إلى الانضمام إليَّ للتفكير في ما يمكن أن نفعله بالإضافة إلى ما نفعله أصلاً لتنفيذ الاتفاقية بصورة أفضل.
    Como codirector del proyecto, tengo la intención de entregar resultados. Open Subtitles كمدير مشروعِ مشارك، أَنْوى تَسليم النَتائِجِ.
    tengo la intención de solicitar la cooperación de los miembros para que se respete estrictamente ese plazo. UN وأزمع التماس تعاون اﻷعضاء بالتقيد على نحو صارم بذلك الموعد النهائي.
    En relación con las recomendaciones en materia de financiación que figuran en el informe " ACNUR 2004 " , tengo la intención de comenzar a aplicar el modelo del 30% del nivel de base con aquellos países que así lo deseen. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تتناول التمويل في تقرير " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " ، فإنني أزمع الشروع في تنفيذ نموذج مستوى الأساس 30 في المائة مع البلدان التي ترغب في تطبيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد