ويكيبيديا

    "terceros países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان ثالثة
        
    • البلدان الثالثة
        
    • بلدان أخرى
        
    • البلدان الأخرى
        
    • بلد ثالث
        
    • دول ثالثة
        
    • لبلدان ثالثة
        
    • الدول الثالثة
        
    • بلد آخر
        
    • أطراف ثالثة
        
    • دول أخرى
        
    • البلد الثالث
        
    • بلدان العالم الثالث
        
    • بلدانا ثالثة
        
    • دولة ثالثة
        
    El ACNUR ha previsto que se necesitarán unos 10.550 cupos para el reasentamiento de refugiados africanos en terceros países en 1994. UN وتقدر المفوضية أنه سيلزم قرابة ٥٥٠ ١٠ مكانا لاعادة توطين اللاجئين الافريقيين في بلدان ثالثة في عام ١٩٩٤.
    En Italia, de acuerdo con leyes aprobadas en 1991, se puede rechazar a personas que buscan asilo procedentes de terceros países. UN وفي ايطاليا، تسمح التشريعات التي اعتمدت في عام ١٩٩١ برفض ملتمسي اللجوء الذين يصلون عن طريق بلدان ثالثة.
    Según el Reclamante, algunas de las antigüedades robadas se están vendiendo u ofreciendo a la venta en terceros países. UN ويذهب صاحب المطالبة إلى أن بعض اﻷثريات المنهوبة تُباع أو تُعرض للبيع حالياً في بلدان ثالثة.
    En síntesis, pretenden ejercer el derecho de autorización sobre las inversiones de nacionales de terceros países en Cuba. UN والخلاصة أنها فإنها تحاول ممارسة حق إعطاء اﻹذن إزاء استثمارات مواطني البلدان الثالثة في كوبا.
    Destacó la necesidad de promover la integración de los refugiados y de facilitar su reasentamiento en terceros países. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Las importaciones de terceros países se habían reducido al 15% del nivel alcanzado antes de la intifada y el turismo se había paralizado. UN وانخفضت الواردات من البلدان الأخرى بنسبة 15 في المائة عن المستوى الذي كانت عليه قبل الانتفاضة وشهدت السياحة جمودا تاما.
    Sin embargo, varias delegaciones destacaron que la concesión de asilo no debía depender de ofertas de asistencia de terceros países. UN غير أن وفوداً أكدت أنه لا ينبغي ربط منح اللجوء بما يعرض من مساعدة من بلد ثالث.
    Según el Reclamante, algunas de las antigüedades robadas se están vendiendo u ofreciendo a la venta en terceros países. UN ويذهب صاحب المطالبة إلى أن بعض اﻷثريات المنهوبة تُباع أو تُعرض للبيع حالياً في بلدان ثالثة.
    Como consecuencia de la situación del Iraq, un número cada vez mayor de iraquíes abandona el país y busca asilo en terceros países. UN وكانت نتيجة الوضع السائد في العراق أن عمد عدد متزايد من العراقيين إلى مغادرة بلدهم والتماس اللجوء في بلدان ثالثة.
    Como consecuencia de la situación del Iraq, un número cada vez mayor de iraquíes abandona el país y busca asilo en terceros países. UN وكانت نتيجة الوضع السائد في العراق أن عمد عدد متزايد من العراقيين إلى مغادرة بلدهم والتماس اللجوء في بلدان ثالثة.
    Sin embargo, la directiva mencionada no se aplica a los intereses pagados desde países de la Unión Europea a residentes de terceros países. UN بيد أن التوجيه المشار إليه أعلاه لا ينطبق على الفوائد التي تدفع بلدان الاتحاد الأوروبي إلى المقيمين في بلدان ثالثة.
    :: Que subsidiarias norteamericanas que se encuentran en terceros países mantengan cualquier tipo de transacción con empresas en Cuba; UN :: أن تقيم فروع شركات أمريكية في بلدان ثالثة أي نوع من المعاملات مع شركات كوبية؛
    Todos ellos pueden influir en nuestra seguridad y en la de terceros países. UN ويمكن أن يكون لكل هذه تأثير على أمننا وعلى بلدان ثالثة.
    Las sanciones deben regirse por normas estrictas debido a las importantes repercusiones y posibles efectos negativos en terceros países. UN وينبغي أن تكون الجزاءات منظمة بمعايير صارمة بسبب تأثيرها الكبير وآثارها الضارة الممكنة على بلدان ثالثة.
    Hizo asimismo preguntas sobre denominada Ley Pisanu, relacionada con la expulsión a terceros países de extranjeros sospechosos de ser terroristas. UN وسألت كذلك عن التشريع المعروف بقانون بيزانو، الذي يتعلق بطرد الأجانب المشتبه فيهم بالإرهاب إلى بلدان ثالثة.
    Ucrania debe referirse también a una cuestión mucho menos estudiada, vinculada a los efectos de los regímenes de sanciones sobre los terceros países. UN ولا يسع أوكرانيا إلا أن تشير إلى مسألة أخرى قلما يجري بحثها وهي تتصل بآثار نظم الجزاءات على البلدان الثالثة.
    Durante el régimen de sanciones, debería contemplarse el recurso a un mecanismo de consultas permanentes con terceros países; UN وينبغي أيضا العمل على إيجاد آلية للتشاور الدائم مع البلدان الثالثة أثناء إعمال نظام الجزاءات؛
    Las gestiones dirigidas a entidades económicas privadas y públicas de terceros países para impedir o afectar sus vínculos con Cuba se multiplican. UN وتضاعفت اﻹجراءات الرامية إلى إعاقة أو إيهان الصلات القائمة بين كوبا والكيانات الاقتصادية الخاصة والعامة في بلدان أخرى.
    4. En principio se otorgará libre acceso a los turistas de terceros países que viajen entre Jordania e Israel. UN ٤ - ستعطى حرية العبور، من حيث المبدأ، للسياح من بلدان أخرى المسافرين بين اﻷردن وإسرائيل.
    Esto se aplicará también a nacionales de terceros países parientes de nacionales de países del Espacio Económico Europeo. UN وهذا ينطبق كذلك على مواطني البلدان الأخرى الذين لهم صلات بمواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    i) En primer lugar, como se menciona en los párrafos 12 a 18, debe prohibirse la transferencia de existencias de armas nucleares a terceros países. UN `1` أولاً، وكما ذُكر في الفقرات 12 إلى 18، ينبغي حظر نقل المخزونات المراد بها صنع أسلحة نووية إلى بلد ثالث.
    Por ello, el establecimiento de criterios claros y concisos para la imposición de sanciones y para su levantamiento contribuirá en gran medida a mitigar las repercusiones de las sanciones en terceros países. UN ولهذا فإن وضع معايير واضحة ودقيقة لفرض العقوبات ورفعها سيسهم بشكل محسوس في التخفيف من آثار الجزاءات على دول ثالثة.
    El bloqueo no solo ha causado sufrimientos incalculables al pueblo de Cuba, sino que también socava los legítimos intereses económicos de terceros países. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    Corresponde a las Naciones Unidas encontrar los medios y arbitrios para aliviar las consecuencias negativas de las sanciones respecto a terceros países. UN ويلــزم اﻷمم المتحدة أن تجد السبــل والوسائل لتخفيف اﻵثار السلبية للجزاءات على الدول الثالثة.
    La legislación cubana en esta materia no permite ni la exportación ni el tránsito de armas de fuego por el territorio nacional hacia terceros países. UN ولا يسمح التشريع الكوبي في هذا الشأن بتصدير أو نقل الأسلحة النارية عبر البلد عندما تكون متجهة إلى بلد آخر.
    Podría celebrar acuerdos de cooperación con terceros países. UN وسيكون بوسع المؤسسة إبرام اتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة.
    Está la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de terceros países. UN فهناك مشكلة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا دول أخرى.
    Apoya la cláusula de no proliferación en los acuerdos mixtos con terceros países de la Unión Europea UN تؤيد البند المتعلق بعدم الانتشار في اتفاقات الاتحاد الأوروبي مع البلد الثالث
    México ha cooperado asimismo con países industrializados en la ejecución de actividades en provecho de terceros países de la región de América Latina. UN وذكرت أن المكسيك تعاونت أيضا مع بلدان صناعية في الاضطلاع بأنشطة لصالح بلدان العالم الثالث في منطقة أمريكا اللاتينية.
    La extensión de los marcos regionales a terceros países no constituiría un proceder apropiado. UN أما تمديد اﻷُطر الاقليمية لتشمل بلدانا ثالثة فلن يكون هو الطريق المناسب لذلك.
    Cláusula modelo de no proliferación que se incluirá en todos los acuerdos futuros entre la Unión Europea y terceros países UN إدراج شرط عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في الاتفاقات مع دولة ثالثة من الاتحاد الأوروبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد