Estas misiones constituyen una magnífica oportunidad para obtener información de primera mano sobre la situación real en los territorios no autónomos. | UN | وقد أتاحت تلك البعثات فرصة للحصول على معلومات مباشرة بشأن الوضع الحقيقي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Las recomendaciones de la misión visitadora, si se aplican, pueden acelerar la descolonización de los restantes territorios no autónomos. | UN | ويمكن لتوصيات البعثة الزائرة، في حال قبولها، أن تعجل بإنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas deberían seguir brindando asistencia técnica a los territorios no autónomos. | UN | ويتعيّن على الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Una de las cuestiones importantes consiste en la insuficiente información que se proporciona a los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | وقال إنه من بين القضايا الهامة مسألة القصور في تقديم المعلومات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Pedimos la reinscripción de Papua Occidental en la lista de los territorios no autónomos. | UN | ونطالب بإعادة إدراج بابوا الغربية في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Por último, el orador observa que el pueblo de Samoa desea que se retire su nombre de la lista de territorios no autónomos restantes. | UN | وأخيرا، أشار إلى أن شعب ساموا يود أن حذف اسمه من قائمة ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Actividades económicas y de otro tipo que afectan los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Otro cambio positivo es el hecho de que los seminarios del Comité Especial se celebren en los propios territorios no autónomos. | UN | وكان هناك منعطف إيجابي آخر، وهو عقد حلقات دراسية للجنة الخاصة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها. |
Como en ocasiones anteriores, el Comité celebrará también la Semana de Solidaridad con los Pueblos de los territorios no Autónomos. | UN | وحسب المعتاد فى العام الماضى فإن اللجنة ستحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى. |
Otras organizaciones internacionales funcionales también permiten la participación de territorios no independientes. | UN | كما تسمح منظمات دولية وظيفية أخرى بمشاركة الأقاليم غير المستقلة. |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
:: Análisis de los acuerdos políticos y constitucionales vigentes en los territorios no autónomos | UN | :: تحليل الترتيبات السياسية والدستورية القائمة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
No obstante lo limitado de sus recursos, Cuba ha otorgado becas de estudio a 620 estudiantes de territorios no autónomos. | UN | وقد قدمت كوبا، برغم مواردها المحدودة، منحا دراسية لـ 620 طالبا من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Expresaron su apoyo permanente a la Declaración y señalaron la necesidad de que ella fuese aplicada en los territorios no autónomos restantes. | UN | وأعربوا عن تأييدهم المستمر لﻹعلان ولضرورة تنفيذه في ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي. |
Sin embargo, hoy en día siguen existiendo 17 territorios no autónomos aún sujetos al examen atento del Comité Especial. | UN | ومع ذلك لا يزال 17 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا حتى الآن لإشراف اللجنة الخاصة. |
Es preciso mantener esta cooperación y fortalecerla y lograr que los representantes legítimos de los territorios no autónomos también participen en ella. | UN | ولا بد من مواصلة هذا التعاون وتعزيزه وإشراك الممثلين الشرعيين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هذا التعاون. |
En el cuarto año del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, aún quedan 16 territorios no autónomos. | UN | وقال، فى هذه السنة الرابعة من العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، يتبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل. |
Preparación de informes anuales en respuesta a resoluciones de la Asamblea General relativas a los territorios no autónomos. | UN | كما جرى إعداد التقارير السنوية استجابة لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | تقديم الدعم إلى المناطق غير المتمتعة بالحكم الذاتي من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة |
FIDUCIARIA, A LOS territorios no AUTÓNOMOS Y A CUALESQUIERA | UN | واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائـر اﻷقاليـم |
En cambio, las declaraciones de otros representantes de territorios no autónomos sí se han resumido en el documento mencionado. | UN | ومن جهة أخرى، تضمنت الوثيقة المذكورة آنفا موجزا للبيانات التي أدلى بها ممثلو أقاليم أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي. |
El Sáhara Occidental es un Territorio no autónomo y se cuenta entre los 17 territorios no autónomos que son responsabilidad de la Comisión, así como del Comité Especial. | UN | فالصحراء الغربية إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وهو من بين الأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تدخل ضمن مسؤوليات اللجنة واللجنة الخاصة. |
iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
Por ejemplo, en su resolución 446 (1979) el Consejo de Seguridad declara que la política y las prácticas de Israel de crear asentamientos en esos territorios no tienen validez legal y constituyen un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | ففي عام ١٩٧٧، أصدر مجلس اﻷمن قراره رقم ٤٤٦ والذي تضمن أن السياسات والممارسات الاسرائيلية الخاصة بإنشاء مستوطنات في تلك اﻷراضي ليس لها شرعية قانونية وتشكل عقبة خطيرة في سبيل تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Tomando nota de que, en su condición de pequeño territorio insular, Tokelau ilustra la situación de la mayoría de los restantes territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أن توكيلاو تجسد، بوصفها إقليما جزريا صغيرا، حالة معظم الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Timor Oriental es el mayor de los territorios no autónomos en el programa del Comité Especial. | UN | إن تيمور الشرقية أكبر إقليم في جدول أعمال اللجنة الخاصة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Para su delegación es motivo de grave preocupación el hecho de que 17 territorios no sean autónomos aún. | UN | وبيﱠن أن وفده يساوره قلق شديد إزاء وجود ١٧ إقليما لا تتمتع حتى اﻵن بالحكم الذاتي. |