Tres sectores importantes en este sentido son la agricultura, el de los textiles y el de las prendas de vestir. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة على ذلك الزراعة والمنسوجات والملابس. |
Entre esas industrias destacan la agricultura, los textiles y las prendas de vestir, que han sido objeto de un proceso paulatino de liberalización. | UN | ومن اﻷمثلة المهمة بهذا الصدد، الزراعة، والمنسوجات واﻷلبسة التي أصبحت خاضعة لعملية تحرير تدريجية. |
Algunos de los sectores más afectados son los metales, los plásticos, los textiles y el vestido, el calzado y los artículos de sombrerería. | UN | وتشمل أكثر القطاعات تأثرا قطاعات المعادن واللدائن والمنسوجات والملابس واﻷحذية وأغطية الرأس. |
En concreto, se establecieron proyectos en los sectores de los componentes de automotores, los textiles y la tecnología de la información. | UN | وعلى وجه التحديد وضعت مشاريع في ميادين مكونات السيارات والنسيج وتكنولوجيا المعلومات. |
Igualmente, esos materiales se han empleado, en cierta medida, en aplicaciones especializadas en productos textiles y han tenido algunos otros usos. | UN | وإلى حد ما كانت هذه المادة تستخدم أيضاً في تطبيقات متخصصة في الغزل والنسيج واستخدامات أخرى متنوعة. |
Asimismo, estos materiales se emplean, en menor grado, en aplicaciones especiales en productos textiles y en el sector industrial. | UN | وتستخدم هذه المواد أيضاً إلى حد ما في تطبيقات متخصصة في المنسوجات وفي قطاع الصناعة. |
En determinados mercados, muchos productos agropecuarios y de la industria alimentaria, textiles y prendas de vestir se excluyen del SGP o están sujetos a límites. | UN | وفي بعض اﻷسواق، يستثنى كثير من المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية والمنسوجات والملابس من نظام اﻷفضليات المعمم أو تخضع لحدود قصوى. |
Algunas de las industrias de Casablanca son la pesquera, la del mueble, la de los materiales de construcción, la del vidrio, la de los textiles y la de los productos electrónicos. | UN | وتشمل صناعات الدار البيضاء صيد الأسماك وصناعة الأثاث ومواد البناء والزجاج والمنسوجات والإلكترونيات. |
Los sectores más afectados han sido los de los metales, productos plásticos, textiles y vestido, calzado, y sombreros. | UN | وكان من أشد القطاعات تأثرا قطاعات المعادن واللدائن والمنسوجات والملابس والأحذية وأغطية الرأس. |
Los sectores más afectados han sido los de los metales, productos plásticos, textiles y vestido, calzado, y sombreros. | UN | وكان من أشد القطاعات تأثرا قطاعات المعادن واللدائن والمنسوجات والملابس والأحذية وأغطية الرأس. |
Un número cada vez mayor de sustancias peligrosas están prohibidas, como por ejemplo, en los sectores de la alimentación, los textiles y los productos electrónicos. | UN | ويتم حظر عدد متزايد من المواد الخطرة، كما في قطاعات الأغذية والمنسوجات والإلكترونيات على سبيل المثال. |
Muchos pequeños productores se dedican a la elaboración de alimentos y a las industrias textiles y del vestido. | UN | والعديد من أصحاب المنشآت الانتاجية الصغيرة ينشطون في صناعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والملابس. |
El algodón, el azúcar, el cemento y los productos textiles y químicos desempeñan un importante papel en la economía del país. | UN | ويلعب القطن والمنسوجات والسكر والأسمنت في الصناعات الكيميائية دورا هاما في اقتصاد البلد. |
Aranceles medios aplicados por países desarrollados a los productos agrícolas y textiles y el vestido procedentes de países en desarrollo; | UN | :: متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والألبسة المستوردة من البلدان النامية |
En la Reunión se examinaron la externalización de servicios posibilitados por las TIC; los productos de energía renovable y los biocombustibles; y los textiles y el vestido. | UN | وقد نظر الاجتماع في قضايا التعاقد مع مصادر خارجية لتوفير الخدمات القائمة على استخدام تكنولوجيا المعلومات، ومنتجات الطاقة المتجددة، والوقود الأحيائي، والمنسوجات والملابس. |
Igualmente, esos materiales se han empleado, en cierta medida, en aplicaciones especializadas en productos textiles y han tenido algunos otros usos. | UN | وإلى حد ما كانت هذه المادة تستخدم أيضاً في تطبيقات متخصصة في الغزل والنسيج واستخدامات أخرى متنوعة. |
Igualmente, esos materiales se han empleado, en cierta medida, en aplicaciones especializadas en productos textiles y han tenido algunos otros usos. | UN | وإلى حد ما كانت هذه المادة تستخدم أيضاً في تطبيقات متخصصة في الغزل والنسيج واستخدامات أخرى متنوعة. |
La empresa produce artículos de metal, madera, textiles y materiales de publicidad. | UN | وتضطلع المؤسسة بالإنتاج في مجالات تجهيز المعادن والخشب والنسيج ومواد الإعلان. |
También se ha utilizado, en cierta medida, en aplicaciones especializadas en productos textiles y para otros usos diversos. | UN | كما تستخدم هذه المادة إلى حد ما أيضاً في تطبيقات متخصصة في مجال المنسوجات وفي استخدامات أخرى متنوعة. |
El Pakistán, en particular, que exporta principalmente textiles y prendas de vestir, se enfrentará a una competencia más intensa. | UN | ومن الدول التي ستواجه منافسة أشد بوجه خاص باكستان التي تهمين على صادراتها اﻷنسجة واﻷلبسة. |
Esta erosión se debía corregir mediante la ampliación de las preferencias a sectores que se habían excluido, especialmente los productos agrícolas, textiles y prendas de vestir, ciertos artículos de calzado y productos de cuero. | UN | ومن الضروري إصلاح هذا التآكل بجعل اﻷفضليات تشمل قطاعات مستثناة، لا سيما السلع الزراعية، واﻷنسجة والملابس، وبعض أنواع اﻷحذية، والسلع الجلدية. |
Es fundamental asegurar que el comercio internacional de textiles y prendas de vestir no caiga otra vez en el proteccionismo del pasado. | UN | ومن الأهمية بمكان عدم إخضاع التجارة الدولية في المنسوجات والملابس مرة أخرى لنظام الحمائية الذي كان قائماً في الماضي. |
El sector es sumamente importante para los países en desarrollo, que abastecen a cerca del 50% del mercado mundial de textiles y a más del 60% del mercado mundial de vestido. | UN | ولهذا القطاع أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية التي تورد حوالي 50 في المائة من حاجة الأسواق العالمية للمنسوجات وما يفوق 60 في المائة من حاجتها للملابس. |
Presidente de la Oficina Internacional de los textiles y las Prendas de Vestir y portavoz de los países en desarrollo en las negociaciones del Acuerdo Multifibras | UN | 1985 - 1986 رئيس المكتب الدولي للنسيج والملابس والناطق باسم البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالترتيب المتعدد الألياف |