ويكيبيديا

    "texto del comunicado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نص البيان
        
    • نص بيان
        
    • نص بﻻغ
        
    • نص البلاغ
        
    • نص النشرة
        
    • نص هذا البلاغ
        
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto del comunicado como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم نص البيان كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Español Página ANEXO texto del comunicado conjunto ruso-palestino aprobado en UN نص البيان الروسي الفلسطيني المشترك الصادر
    Por la presente, tengo el honor de transmitirle el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de la República de Burundi. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    Tengo el honor de adjuntar el texto del comunicado conjunto sobre Rwanda emitido por los Excelentísimos Señores, el Presidente Pasteur Bizimungu de Rwanda y el Mariscal Mobutu Sese Seko, Presidente de la República del Zaire durante la reunión celebrada en Mauricio. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك بشأن رواندا صادر عن فخامة الرئيس باستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، وفخامة المارشال موبوتو سيسي سيكو، رئيس جمهورية زائير، خلال اجتماعهما في موريشيوس.
    Este es el texto del comunicado de prensa publicado temprano esta mañana en Islamabad. UN هذا هو نص البيان الصحفي الذي نشر صباح هذا اليوم في إسلام آباد.
    Anexo: texto del comunicado emitido por el grupo que ha perpetrado el ataque. UN مرفق نص البيان الصادر عن المجموعة التي نفذت الهجوم.
    El texto del comunicado que se ha hecho público y que atañe a los secuestros constituye por parte de los autores de esos delitos un nuevo golpe al orden establecido, agravado por una tentativa de extorsión al poder legítimo. Open Subtitles إن نص البيان الذي نُشر فيما يتعلّق بالمختطفَين، يعتبر.. من جانب مرتكبي هذه الجرائم
    El texto del comunicado pasa por alto los hechos básicos y no hace una distinción entre la República Federativa de Yugoslavia y Serbia, por un lado, Español Página y los serbios bosnios, por el otro. UN كما أن نص البيان يتجاهل الحقائق اﻷساسية ولا يفرق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا من ناحية، وبين الصربيين البوسنيين من ناحية أخرى.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado de prensa publicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, encargado de las cuestiones de habla francesa, de la República del Congo, en relación con los acontecimientos que tienen lugar en Brazzaville (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    El texto del comunicado de prensa que el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea emitió el 5 de agosto de 1998 reza de la manera siguiente: UN فيما يلي نص البيان الصحفي الصادر في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ عن وزارة خارجية دولة إريتريا:
    El texto del comunicado de prensa emitido el lunes 9 de noviembre de 1998 por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea reza de la manera siguiente: UN فيما يلي نص البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨:
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del comunicado elaborado en una reunión del Comité político para la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a la región de los Grandes Lagos. UN أرفق طيه نص البيان الصادر عن الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى البحيرات الكبرى.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto del comunicado final aprobado en la Reunión en la Cumbre de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de Africa Oriental y Meridional, celebrada en Kampala (Uganda), los días 5 y 6 de noviembre de 1993 (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الختامي الذي اعتمده اجتماع القمة لسلطة منطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي افريقيا الذي أقيم في كمبالا بأوغندا يومي ٥ و٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Tenemos el agrado de señalar a su atención el texto del comunicado Conjunto de los Presidentes de los Países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (véase el anexo). UN يشرفنا أن نوجه انتباهكم إلى نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء بلدان السوق المشتركة للجنوب )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados y por solicitud de la Misión Permanente de la República Islámica del Irán con ocasión de adjuntar el texto del comunicado expedido por el Movimiento el 23 del corriente en relación con la llamada Ley D ' Amato relativa a la República Islámica del Irán y a la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista. UN يشرفني أن أحيل إليكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز وبطلب من البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية، نص البيان الصادر عن الحركة في ٢٣ من الشهر الجاري بشأن ما يسمى مشروع قانون داماتو المتعلق بجمهورية إيران الاسلامية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية.
    Tenemos el honor de transmitir por la presente el texto del comunicado conjunto ruso-palestino aprobado en el período ordinario de sesiones del Comité de Trabajo Ruso-Palestino para el Oriente Medio celebrado en Moscú el 19 de julio de 1996 (véase el anexo). UN يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الروسي - الفلسطيني المشترك الصادر في موسكو في ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١ عن لجنة العمل الروسية - الفلسطينية حول الشرق اﻷوسط.
    Tengo el agrado de dirigirme a usted con ocasión de adjuntar el texto del comunicado expedido por el Movimiento de Países no Alineados el 19 de los corrientes en relación con la llamada Ley Helms-Burton contra Cuba. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حركة بلدان عدم الانحياز في ٩١ من الشهر الجاري بشأن ما يُسمى بقانون هيلمز - بورتن ضد كوبا.
    CARTA DE FECHA 26 DE JULIO DE 2004 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA QUE SE TRANSMITE EL texto del comunicado DE PRENSA EMITIDO POR EL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA UN رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2004موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص بيان صحفي صـادر عـن
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto del comunicado conjunto como documento del Consejo de Seguridad, UN وأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص البلاغ المشترك بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El texto del comunicado de prensa dado a conocer con ocasión de la visita oficial se puede consultar en el sitio web del Tribunal en la dirección electrónica siguiente: www.itlos.org. UN ويمكن الاطلاع على نص النشرة الصحفية التي صدرت بمناسبة هذه الزيارة الرسمية على موقع المحكمة على الشبكة www.itlos.org.
    Mi Gobierno agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto del comunicado como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وترجو حكومتي ممتنة تعميم نص هذا البلاغ باعتباره من وثائق مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد