However, this chapter is not closed, and the Special Rapporteur intends to follow up any other clarifications or allegations. | UN | إلا أن هذا الملف لم يغلق، ويعتزم المقرر الخاص أن يتابع أية توضيحات أو مزاعم أخرى. |
the Special Rapporteur reiterated his readiness to visit Iraq as soon as circumstances allow it. | UN | وأكد المقرر الخاص مجدداً استعداده لزيارة العراق في أقرب وقت تسمح به الظروف. |
As a result, the Special Rapporteur spent a significant portion of time during the mission discussing these issues. | UN | ونتيجة لذلك قضى المقرر الخاص فترة طويلة من الوقت خلال مهمته في مناقشة تلك المسائل. |
During his meeting with the Special Rapporteur, the Minister of Labour acknowledged this problem and informed her about his plans to initiate legislative reform. | UN | وقد أقر وزير العمل في لقائه مع المقررة الخاصة بهذه المشكلة وأبلغها بالخطط التي وضعها للشروع في إجراء الإصلاح التشريعي. |
the Special Rapporteur regrets that civil society was not invited to participate in this Committee. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن المجتمع المدني لم يُدعَ إلى المشاركة في هذه اللجنة. |
the Special Rapporteur expresses his deep sympathy and compassion for all those killed and injured in the current violence. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن عميق مؤاساته وتعاطفه مع جميع من قتلوا وأصيبوا في أعمال العنف الحالية. |
However, when the Special Rapporteur went downstairs to the cell block again he discovered that Mr. Al-Reesh had been removed during the conversation with the officials. | UN | بيد أنه عندما هبط المقرر الخاص إلى عنبر الزنزانات مرة أخرى اكتشف أن السيد أبو الريش قد نُقل أثناء الحديث مع المسؤولين. |
the Special Rapporteur refers to allegations about persons being held and tortured in secret prisons run by United States forces in Jordan: | UN | أشار المقرر الخاص إلى ورود ادعاءات لأشخاص باحتجازهم في سجون سرية تابعة للقوات الأمريكية في الأردن وتعرض آخرين للتعذيب: |
Finally, the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur are presented in chapter V. | UN | وفي الأخير، ترد استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته في الفصل الخامس من التقرير. |
Once adopted, the Special Rapporteur hopes that the effective implementation of the revised law will offer enhanced protection to all workers. | UN | وعند اعتماد القانون المُنقح، يأمل المقرر الخاص أن يؤدي تنفيذه تنفيذاً فعلياً إلى توفير حماية أفضل لجميع العمال. |
the Special Rapporteur is grateful for the valuable cooperation and assistance received before, during and after the mission. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن الامتنان لما لقيه من تعاون ومساعدة قيّمين قبل البعثة وأثناءها وبعدها. |
the Special Rapporteur has consistently emphasized that visiting Iraq is of paramount importance, in order for the Special Rapporteur to examine the situation of human rights in Iraq in situ and be in a better position to draw appropriate conclusions. | UN | وقد شدد المقرر الخاص باستمرار على أن زيارة العراق تتسم بأهمية فائقة لكي يتسنى له دراسة حالة حقوق الإنسان في العراق في عين المكان ولكي يكون في وضع أفضل يسمح له باستخلاص الاستنتاجات المناسبة. |
The Minister emphasized that he expected the Special Rapporteur not to apply double standards and to carry out his mandate in a fair manner. | UN | وأكد الوزير أنه يتوقع من المقرر الخاص ألا يستخدم معايير مزدوجة وأن يضطلع بولايته بطريقة منصفة. |
the Special Rapporteur asked whether the death penalty could be imposed under other laws, or presidential or similar decrees. | UN | واستفسر المقرر الخاص عما إذا كان من الممكن توقيع عقوبة الإعدام بموجب قوانين أخرى أو مراسيم رئاسية أو مراسيم مماثلة. |
In this regard, the Special Rapporteur also asked for a list of all crimes currently carrying the death penalty, as this would allow him to compare the present situation with the changes proposed in the study. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المقرر الخاص أيضاً تزويده بقائمة بجميع الجرائم التي يعاقب عليها حالياً بعقوبة الإعدام، إذ إن هذا سيمكنه من إجراء مقارنة بين الحالة الراهنة والتغييرات المقترحة في الدراسة. |
No such plans were made known to the Special Rapporteur concerning Oman and Qatar. | UN | ولم يتم إطلاع المقررة الخاصة على أية خطط مماثلة بشأن عُمان وقطر. |
the Special Rapporteur was informed that camel racing is not practised in Bahrain. | UN | كما علمت المقررة الخاصة أن سباق الهجن لا يمارَس في البحرين. |
the Special Rapporteur regrets, however, that existing statistics are not disaggregated by form of trafficking nor by age and gender of the victims. | UN | إلا أن المقررة الخاصة تأسف لأن الإحصاءات الموجودة حالياً ليست مصنفة بحسب شكل الاتجار ولا بحسب عمر أو جنس الضحية. |
the Special Rapporteur welcomes information about the foreseen establishment of a child rights monitoring mechanism. | UN | وترحِّب المقررة الخاصة بالمعلومات التي تشير إلى الإنشاء المنتظَر لآلية لرصد حقوق الطفل. |
the Special Rapporteur was permitted to see several cases in progress. | UN | وسُمح للمقرر الخاص بمشاهدة عدد من القضايا الجارية. |
the Special Rapporteur received information of migrant women who are college graduates and trained professionals recruited with offers of high salaries as nurses, nannies or private tutors, and who find themselves working as domestic workers. | UN | وتلقّت المقرِّرة الخاصة معلومات من نساء مهاجرات جامعيات ومهنيات متدرِّبات وُظفن على أساس عقود ذات أجر عالٍ بمثابة ممرضات أو مربيات أو مدرِّسات خاصات، لكنهن وجدن أنفسهن يعملن خادمات في المنازل. |
One woman who shared her testimony with the Special Rapporteur explained that staff at the Diar Rahma made her abusive husband sign a letter in which he pledged to never inflict violence on her again. | UN | وشرحت إحدى النساء للمقررة الخاصة أن موظفي ديار الرحمة اقنعوا زوجها بتوقيع تعهد بعدم اللجوء إلى العنف معها مرة أخرى. |