En términos absolutos, la brecha entre los países punteros en TIC y los rezagados no deja de aumentar. | UN | ومن الناحية المطلقة، تتزايد الفجوة بين البلدان الرائدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبلدان المختلفة عنها. |
Las TIC y la eficacia económica | UN | تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأداء الاقتصادي |
Tema 5 - Las TIC y las transacciones electrónicas para el desarrollo | UN | البند 5: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لأغراض التنمية |
Indicadores básicos del sector de las TIC y comercio en artículos de TIC | UN | مؤشرات أساسية لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللتجارة في سلع هذه التكنولوجيا |
Los estudios de casos sobre la manera de aumentar la participación de las mujeres en trabajos relacionados con las TIC y con las telecomunicaciones podrían contribuir a la potenciación económica de las mujeres. | UN | وأوضح أن من شأن دراسات الحالات المتعلقة بكيفية تعزيز دور المرأة في الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والأعمال المتعلقة بالاتصالات أن يسهم في تمكين المرأة في المجال الاقتصادي. |
Tema 3 - Las TIC y las transacciones electrónicas para el desarrollo | UN | الموضوع الثالث: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لأغراض التنمية |
Dijo que las TIC y el sector de los servicios constituían una combinación acertada. | UN | وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات. |
Dijo que las TIC y el sector de los servicios constituían una combinación acertada. | UN | وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات. |
Los expertos recomendaron que la UNCTAD siguiera procurando determinar los medios por los cuales las TIC y el comercio electrónico podían crear nuevas oportunidades económicas para la mujer. | UN | وأوصى الخبراء بأن يواصل الأونكتاد أعماله في تحديد السبل والوسائل التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية أن تنشئا فرصاً اقتصادية جديدة للنساء. |
Sin embargo, hay varios problemas que podrían resolverse para permitir que las mujeres saquen pleno provecho de las TIC y aumentar así la competitividad de sus localidades, regiones y países. | UN | على أن هناك عددا من القضايا التي يمكن معالجتها ليتسنى للنساء الاستفادة بالكامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن ثم تحسين قدرة مراكزهن ومناطقهن وبلدانهن على المنافسة. |
Cada país debe determinar sus propias necesidades y sus posibilidades en la esfera de las TIC y el comercio electrónico. | UN | ويتعين أن يحدد كل بلد احتياجاته الخاصة والفرص المحتملة للدخول في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
Además, la relación entre las TIC y el desarrollo económico ha generado todo tipo de cuestiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن صلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالتنمية الاقتصادية أثارت شتى أنواع الأسئلة. |
Sesión VI: Las TIC y la sociedad: medición de las consecuencias sociales de las TIC | UN | الجلسة السادسة: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمجتمع: قياس الآثار الاجتماعية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Además, la relación entre las TIC y el desarrollo económico ha generado todo tipo de cuestiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن صلة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالتنمية الاقتصادية أثارت شتى أنواع الأسئلة. |
Sesión VII: Las TIC y la sociedad: medición de las consecuencias sociales de las TIC Organizador | UN | الجلسة السابعة: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمجتمع: قياس الآثار الاجتماعية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Fomentar la cooperación SurSur en el desarrollo de las TIC y el intercambio de información en esa esfera, especialmente con los PMA; | UN | :: تشجيع تعاون الجنوب والجنوب في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتبادل المعلومات لا سيما مع أقل البلدان نمواً؛ |
Reconocemos que los jóvenes constituyen la fuerza de trabajo del futuro, son los principales creadores de las TIC y también los primeros que las adoptan. | UN | وإننا ندرك أن الشباب هم القوى العاملة في المستقبل وأنهم في طليعة مبتكري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن أوائل الساعين إلى تطبيقها. |
Conectar aldeas con las TIC y crear puntos de acceso comunitario; | UN | :: مدّ القرى بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإقامة نقاط نفاد مجتمعية؛ |
Tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por la UNCTAD para apoyar la medición de las TIC y el establecimiento de marcos jurídicos favorables al desarrollo en este ámbito. | UN | ولاحظت الوفود بارتياح الجهود المبذولة من قِبل الأونكتاد لدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال وإنشاء أُطر قانونية تفضي إلى التنمية فيما يتعلق بقضايا تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por la UNCTAD para apoyar la medición de las TIC y el establecimiento de marcos jurídicos favorables al desarrollo en este ámbito. | UN | ولاحظت الوفود بارتياح الجهود المبذولة من قِبل الأونكتاد لدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال وإنشاء أُطر قانونية تفضي إلى التنمية فيما يتعلق بقضايا تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Mantenimiento permanente de los servicios de TIC y apoyo a los usuarios | UN | مواصلة صيانة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعم المستخدمين |
Asimismo, se miden en diversos grados las inversiones en las TIC y el sector de investigación y desarrollo de estas tecnologías. | UN | ويتم أيضاً بدرجات متفاوتة، قياس الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يضطلع به ذلك القطاع من أعمال التطوير والبحث. |