No somos el tipo de personas que tiran las cosas perfectamente útiles. | Open Subtitles | لسنا من نوعية الناس الذين يرمون الأشياء الصالحة تماما للاستخدام. |
¡Tiran cosas y uno de ellos hasta orinó el suelo! | Open Subtitles | إنهم يرمون الأشياء .. حتى أن أحدهم تبول على الأرضية |
Son los Backstreet Boys de universo ¿Tiran bolas de nieve? | Open Subtitles | .إنهم حثالة المجتمع ،إنهم يرمون بكرات الثلج |
En ciertas culturas primitivas cuando un chico llega a la pubertad lo atan a una roca gigante y lo tiran al océano. | Open Subtitles | عندما يصل الفتى إلى مرحلة البلوغ فيربطونه بحجر كبير و يرمونه إلى المحيط |
Al final de la ceremonia todos los estudiantes tiran esos birretes al aire. | Open Subtitles | ،عند نهاية الحفل جميع الطلاب يلقون بتلك القبعات المدببة في الهواء |
Matan a alguien y lo queman, lo tiran al mar, lo entierran. | Open Subtitles | لقد أحرقوا ضحيتهم لقد نسفوه رموا به إلى المحيط |
Hay un conflicto entre los soldados israelíes, con sus tanques, y los niños palestinos que tiran piedras y gritan: "¡ila-láh! | Open Subtitles | هناك صراع بين الجندي الاسرائيلي ...بالدبابة والأطفال الفلسطينيين الذين يرمون الأحجار وهم يصرخون لا إله إلا الله |
Tampoco intentes escabullirte cuando tiran los colchones viejos. | Open Subtitles | وكذلك، لا تحاول الخروج خلسة عندما يرمون الفرشات القديمة |
Yo digo no más, Sí es que tiran los sombreros, Tengo la frase perfecta para decir. | Open Subtitles | أنني فقط أقول , إذا هم يرمون قبعاتهم أنا لدي شطر رائع لذلك |
Yo digo no más, Sí es que tiran los sombreros, Tengo la frase perfecta para decir. | Open Subtitles | أنني فقط أقول, إذا هم يرمون قبعاتهم أنا لدي شطر رائع لذلك |
Juro que a veces entiendo por qué nos tiran bombas. | Open Subtitles | أقسم في بعض الاحيان ، أنني أفهم لماذا يرمون بالقنابل علينا |
¿Qué acaso los hombres sólo tiran a las mujeres y las atrapan? | Open Subtitles | أليس الأولاد يرمون بالفتيات للأعلى ثم يمسكون بهم |
Si no es puro azúcar, los niños los tiran. | Open Subtitles | اذا لم يكن مصنوع كامل من السكر الاطفال سوف يرمونه |
Y cuando se hacen mayores y lentos, los tiran sin indemnización, pues pueden emplear a uno más joven. | UN | وعندما يتقدم بهم العمر وتقل قدرتهم على العمل، يلقون بهم جانباً دون تعويض، ويمكنهم آنئذ استخدام أشخاص أصغر سناً. |
Sólo quiero asegurarme de que le tiran el libro a ese parásito. | Open Subtitles | . أنا فقط أريد أن أتأكد أنهم رموا كتاب ذلك الطفيلي |
tiran todo el equipaje, pero sigue pesando demasiado. | Open Subtitles | عندها قاموا برمي الأمتعة لَكنَّها ما زالَت ثقيلُة جداً |
¿A los que tiran piedras a las ventanas de la casa de Dios? | Open Subtitles | كيف نرد على أولئك الذين يقذفون الحجارة على نوافذ منزل الرب؟ |
No voy a quedarme aqui y ver como tiran a la basura su hermosa amistad. | Open Subtitles | أنا لن أقف هنا بألخلف و أشاهدهم يتخلون عن هذه الصداقة الجميلة |
¿Sabe cuántos peniques se tiran o se colocan en jarros todos los años? | Open Subtitles | تعلم هل تعلم كم تسـاوي عدد البنسـات التي ترمى أو التي توضع في الحصالة كل سـنة ؟ |
Las delegaciones siguen recogiendo documentos que después abandonan o tiran, pues saben que siempre podrán obtener otra copia. | UN | وقد استمرت الوفود في أخذ الوثائق ثم تركها حين تغادر أو رميها وهي مدركة أنها تستطيع الحصول على نسخة أخرى منها متى شاءت. |
Entonces, los recortes, ¿simplemente... los tiran? | Open Subtitles | الزوائد أنتم ترمونهم فحسب ؟ |
¡Nos tiran como mermelada caducada! | Open Subtitles | يتخلصون منا مثلما يتخلصون من مربى البارحة |
Aunque las chicas tiran sus redes en todo el mar para atrapar al pez y aún así el pez se escapa. | Open Subtitles | أخبريني شيئاً يا كيران بالرغم من أن الفتيات يرمين بشباكهن في الماء |
Sí, ellas solo tiran un violín y un portátil en la cuna y dicen, | Open Subtitles | أجل، يلقوا آلة كمان و كمبيوتر محمول :في المهد ويقولوا |
Arriesgas la vida recibiendo palos por todas partes y te tiran fruta podrida en el aeropuerto. | Open Subtitles | إنك تخاطر بحياتك وتكادُ تقتل، ثم تأتي ويرمونك بكلّ شيء في المطار. |