A su juicio, la no proliferación no es un fin en sí misma; debería ir acompañada de la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن عدم الانتشار ليس نهاية في حد ذاته؛ ولا بد أن يكون مشفوعا بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Dicha iniciativa pretende incluir todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, las químicas y las biológicas. | UN | والمقصود من هذه المبادرة أن تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Convención sobre las armas químicas, la base jurídica para impedir la difusión de todas las armas de destrucción en masa está casi completa. | UN | وبإبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يصبح اﻷساس القانوني لمنع انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل مكتملا. |
Desde la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990, Egipto ha exhortado a que se establezca una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
El Gobierno chino ha declarado en numerosas ocasiones que China está a favor de la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | لقد أعلنت حكومة الصين في مناسبات عديدة أن الصين تؤيد عدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل. |
Debemos seguir dedicados al objetivo final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. | UN | ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل. |
Es preocupación común de la humanidad lograr el desarme y el desmantelamiento de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, en consonancia con la situación posterior a la guerra fría. | UN | إن الشاغل المشترك للبشرية يتمثل في تحقيق نزع السلاح وإزالة جميع أسلحة التدمير الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة النووية، وذلك بما يتماشى مع الحالة السائدة بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Deberían eliminarse todas las armas de destrucción en masa existentes en el Oriente Medio y en todas partes. | UN | وينبغي إزالة جميع أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط وفي غيره من اﻷماكن. |
China siempre ha estado a favor de la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وقد أيدت الصين دوما الحظر الكامل والقضاء التام على جميع أسلحة التدمير الشــامل. |
También debemos sentirnos alentados a seguir intensificando nuestros esfuerzos para abolir todas las armas de destrucción en masa y para trabajar en pro de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي أيضا أن نعمل على زيادة تكثيف جهودنا للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل والعمل من أجل السلم واﻷمن الدوليين. |
Este progreso contribuye a crear mejores condiciones para la plena aplicación de normas mundiales en contra de todas las armas de destrucción en masa de esa región. | UN | وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة. |
Acogemos con beneplácito los progresos que se realizan a través de esos esfuerzos internacionales para la eliminación y no proliferación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تحققه هذه الجهود الدولية، في مجال القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها. |
El objetivo central de los esfuerzos realizados en tal sentido es la eliminación de todas las armas de destrucción en masa, además de la disminución del número de las armas convencionales. | UN | وينصب الغرض من هذه الجهود على إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل وعلى تخفيض اﻷسلحة التقليدية. |
Para garantizar la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio es necesario que la región esté libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. | UN | فاﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط يقتضيان جعل المنطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية. |
Por este motivo apoyamos el establecimiento de zonas libres de todas las armas de destrucción en masa, especialmente en regiones de tirantez. | UN | ولهذا السبب تؤيد الفلبين إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وخاصة في مناطق التوتر. |
Acogemos con beneplácito la eliminación de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. | UN | وترحب الفلبين بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية. |
Cuba se ha pronunciado siempre contra todas las armas de exterminio en masa. | UN | وقد دأبت كوبا دائما على معارضة جميع أسلحة اﻹبادة الشاملة. |
- Directrices generales sobre zonas libres de armas nucleares en el contexto de un mundo libre de todas las armas de destrucción en masa | UN | - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل |
Reconociendo que toda vida es sagrada y que la eliminación de todas las armas de destrucción en masa es un deber moral; | UN | وإذ نسلم بقداسة الحياة بجميع أشكالها، وبأن ثمة التزاما أدبيا بإزالة كافة أسلحة الدمار الشامل؛ |
Entonces se iniciarán los trabajos sobre un tratado que convierta a África en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وعندئذ يجب أن يبدأ العمل بشأن ابرام معاهدة تجعل افريقيا منطقة خالية من كل أسلحة التدمير الشامل. |
El Gobierno de China siempre ha sido partidario de la prohibición completa y la destrucción de todas las armas de destrucción en masa. | UN | لقد أيدت الحكومة الصينية دائما الحظر الكامل والتدمير التام لجميع أسلحة التدمير الشامل. |
Además, en las leyes federales no todas las armas de fuego reciben el mismo tratamiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تعامل جميع الأسلحة النارية المعاملة نفسها بموجب القانون الاتحادي. |
iii) A los efectos de la detección y limpieza de MDMA, los mapas, diagramas o demás registros comprenderán información concreta sobre el tipo, el número, el método de colocación, el tipo de espoleta, la vida útil, la fecha y hora de colocación, los dispositivos antimanipulación (si los hubiere) y toda otra información pertinente sobre todas las armas de ese tipo que se hayan colocado. | UN | `3` لأغراض كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وكسحها، يجب أن تتضمن الخرائط أو الرسوم التوضيحية أو السجلات الأخرى معلومات كاملة عن النبائط المضادة للمناولة (إن وجدت) وعددها وطريقة زرعها ونوع الفتيل المستخدم فيها ومدة مفعولها وتاريخ ووقت نصبها، وغير ذلك من المعلومات المتصلة بجميع هذه الأسلحة المنصوبة. |
7. Ya el 3 de octubre de 1954, Alemania renunció a todas las armas de destrucción en masa. | UN | 7 - وقد أعلنت ألمانيا فعلا في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1954 عن نبذها لكل أسلحة الدمار الشامل. |
La IFOR ahora ha establecido una zona de operación restringida provisional en torno a Celic, dentro de la cual se han prohibido todas las armas de cañón largo y el personal militar. | UN | وأقامت القوة حاليا منطقة عمليات محظورة مؤقتة حول سيليتش، تحظر داخلها جميع اﻷسلحة ذات الماسورة الطويلة واﻷفراد العسكريين. |
China siempre ha abogado por la prohibición total y la destrucción sistemática de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas. | UN | وقد ناضلت الصين دوما من أجل الحظر الكامل والتدمير التام لكافة أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيمائية. |
- Los comerciantes deben mantener registros de todas las armas de fuego en su posesión e información detallada de las transferencias a los clientes; | UN | - يجـب أن يحتفظ التجـار بسجـلات لجميع الأسلحة النارية التي في حيازتهم وتفاصيل عمليات نقلها إلى الزبائــن؛ |
Nepal ha promovido desde siempre el desarme general y completo en relación con todas las armas de destrucción en masa, en particular las armas biológicas, químicas, nucleares y radiológicas, en el marco de plazos concretos. | UN | لقد أيدت نيبال على الدوام نزع السلاح العام والكامل فيما يتعلق بجميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية والإشعاعية، في إطار زمني محدد. |
2. Los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para evitar que todas las armas de fuego, municiones y material conexo que se decomisen o incauten por haber sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos caigan en manos de particulares o empresas a través de subastas, ventas u otras operaciones. | UN | ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف ما يلزم من تدابير لضمان عدم وقوع أي من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، التي تضبط أو تصادر أو تحجز بسبب صنعها أو الاتجار بها بشكل غير مشروع في أيدي أفراد أو منشآت تجارية خاصة ، عن طريق المزاد العلني أو البيع العادي أو التخلص منها بأشكال أخرى . |
Creemos por ello en la necesidad de avanzar hacia el objetivo prioritario del desarme nuclear y el logro de la eliminación y prohibición total de las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra en el plazo más breve posible. | UN | ونرى بالتالي ضرورة التقدم صوب الهدف الأولي، هدف نزع السلاح النووي وتحقيق إزالته جميعا وحظره وإزالة وحظر جميع أسلحة الدمار الشامل من وجه الأرض في أسرع وقت ممكن. |
Desde entonces, Andorra ha seguido trabajando y ha realizado importantes progresos en la lucha contra la proliferación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وقد واصلت أندورا العمل منذ ذلك التاريخ وأحرزت تقدما مهما في مواصلة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع أصنافها. |
:: Dejar de aplicar a las armas nucleares el nivel de gran alerta para reducir el riesgo de que sean lanzadas por error; reducir sustancialmente las armas nucleares estratégicas; almacenar todas las armas nucleares no estratégicas en un depósito centralizado, y retirar todas las armas de este tipo de territorio extranjero. | UN | :: إلغاء حالة الاستنفار القصوى من أسلحة الدمار الشامل للحد من إطلاقها عن طريق الخطأ؛ وإجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛ ووضع جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في مخزن مركزي؛ وسحب جميع هذه الأسلحة من الأراضي الأجنبية. |