No había discriminación contra las escuelas extranjeras en relación con los diplomas otorgados, ya que todas las escuelas eran evaluadas según normas uniformes. | UN | ولا يوجد هناك أي تمييز موجه ضد المدارس اﻷجنبية فيما يتصل بالشهادات، نظرا ﻷن جميع المدارس تقيم وفقا لمعاير موحدة. |
- Ampliación del sistema actual de almuerzos escolares a todas las escuelas primarias | UN | التوسع في برنامج وجبة الغداء المدرسية الحالي لتشمل جميع المدارس الابتدائية |
todas las escuelas primarias ofrecen enseñanza correctiva. | UN | وتقدم جميع المدارس الابتدائية التعليم العلاجي. |
Además, se ha prohibido el castigo corporal en todas las escuelas del OOPS. | UN | إضافة إلى ذلك، تم حظر العقوبة البدنية في جميع مدارس الأونروا. |
No todas las escuelas tienen instalaciones para ducharse después de las clases de entrenamiento físico. | UN | كما أن المرافق للاغتسال بعد دروس التربية البدنية ليست متاحة في كل المدارس. |
En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما. |
La educación de salud también es objeto de actividades planificadas oficialmente en todas las escuelas. | UN | كما أن التربية الصحية موضوع ستتناوله الأنشطة المقررة في جميع المدارس بصفة نظامية. |
Estos planes de estudio se utilizan en todas las escuelas del país. | UN | والمناهج الدراسية تُطبَّق في جميع أنحاء البلد في جميع المدارس. |
Probablemente, el programa se ampliará a todas las escuelas en el próximo plan quinquenal. | UN | ومن المرجح أن يوسع البرنامج ليشمل جميع المدارس في خطة التنمية الخمسية. |
En virtud de la ley sobre educación primaria, todas las escuelas son no aconfesionales y está prohibido el proselitismo. | UN | وأفاد بأن قانون التعليم الابتدائي ينص على أن جميع المدارس علمانية وأن الدعوة إلى الدين محظورة. |
Sírvase dar información sobre la aplicación de dichos programas e indicar si se introducirán en todas las escuelas públicas y privadas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مثل هذه البرامج وبيان ما إذا كانت ستعمم على جميع المدارس الحكومية والخاصة. |
También se ha introducido una política que requiere todas las escuelas nuevas estén dotadas de servicios de agua potable y saneamiento. | UN | كما بدأ تطبيق سياسة تقتضي من جميع المدارس الجديدة أن تكون مزودة بإمدادات المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي. |
Los instructores han de acceder a todas las escuelas primarias del país. | UN | ويتحمل المدربون مسؤولية الوصول إلى جميع المدارس الابتدائية في البلد. |
El Gobierno financia todas las escuelas en pie de igualdad, independientemente del idioma de instrucción. | UN | وتمول الحكومة جميع المدارس على قدم المساواة بغض النظر عن لغة التعليم المتبعة. |
La revista se distribuye en todas las escuelas estatales y en breve se publicará mensualmente. | UN | ويجرى توزيع المجلة في جميع المدارس التابعة للدولة وسوف تصدر قريباً كل شهر. |
El objetivo es lograr la participación de todas las escuelas primarias (144) de aquí a finales de 2014. | UN | ويرمي هذا إلى شمول جميع المدارس الابتدائية البالغ عددها 144 مدرسة بحلول نهاية عام 2014. |
Los programas de prevención ya se están aplicando en un número creciente de escuelas y el propósito es llegar a todas las escuelas y todos los grados en el futuro. | UN | كما تنفذ بالفعل برامج وقائية في عدد متزايد من المدارس، والمستهدف هو امتدادها الى جميع المدارس وجميع الصفوف في المستقبل. |
Se distribuyeron nuevos materiales, se pusieron en marcha nuevas actividades y se crearon parlamentos estudiantiles en todas las escuelas del Organismo. | UN | وتم توزيع مواد إضافية والبدء في أنشطة جديدة في حين تأسست الآن برلمانات الطلاب في جميع مدارس الأونروا. |
De acuerdo. ¿Conoces los libros de prueba que dan en todas las escuelas? | Open Subtitles | حسناً أنت تعرف كتيب الإمتحان ذلك الذي يمنحوه في كل المدارس |
En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما. |
El número de estudiantes universitarios se ha triplicado, y la Internet es accesible en todas las escuelas en todo el país. | UN | كما ازداد عدد الطلاب الملتحقين بالجامعات ثلاثة أضعاف، وتتوفر خدمة الإنترنت في كل مدرسة في جميع أنحاء البلد. |
:: Universalización de la enseñanza de la computación en todas las escuelas primarias del país. | UN | :: تعميم تعليم استخدام الحاسوب في كافة المدارس الابتدائية في البلد. |
El cuadro 14 refleja la matrícula en todas las escuelas especiales, que incluyen las escuelas para niños con dificultades de aprendizaje y discapacidades. | UN | يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية. |
El régimen talibán cerró todas las escuelas para las niñas y no estableció ningún sistema educativo para los niños. | UN | وكان طالبان قد أغلقوا كل مدارس البنات وأخفقوا في إنشاء نظام تعليمي للبنين. |
395. todas las escuelas tienen biblioteca. | UN | 395- تتوافر المكتبات في مختلف المدارس. |
Éste se imparte en todas las escuelas e institutos militares. | UN | ويدرّس القانون الإنساني الدولي في جميع الكليات والمعاهد العسكرية. |
En el año escolar 19971998 había sólo 32 escuelas privadas y 19 escuelas religiosas en el sistema de enseñanza primaria, lo que representa un 1,2% de todas las escuelas primarias. | UN | ففي السنة الدراسية 1997/1998 كان هناك 32 مدرسة خاصة و19 مدرسة تابعة للأبروشية في شبكة المدارس الابتدائية وهو رقم لا يمثل سوى 1.2 في المائة من مجموع المدارس الابتدائية. |
El número de países que tienen planes nacionales de agua, saneamiento e higiene en todas las escuelas primarias aumentó de 50 en 2005 a 69 en 2007. | UN | وارتفع عدد البلدان التي لديها خطط وطنية لتوفير التثقيف المتعلق بتوفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع لكافة المدارس الابتدائية من 50 بلدا في عام 2005 إلى 69 بلدا في عام 2007. |
Otras decisiones similares del Tribunal Supremo también han dado lugar a que todas las escuelas del país tengan instalaciones de agua potable. | UN | كما ضمنت توجيهات مماثلة أصدرتها المحكمة تزويد كلّ المدارس في الهند بمرافق مياه الشرب. |
Ghana también emprendió una evaluación de todas las escuelas de obstetricia y hay negociaciones en curso sobre la elaboración de un código de ética para parteras. | UN | كما أجرت غانا تقييما لجميع مدارس القبالة والمناقشات جارية لوضع مدونة أخلاق للقابلات. |
Se podría decir que todas las escuelas estarán compitiendo por el premio. | Open Subtitles | يمكنك أن تقولي كلّ مدرسة في الدولة ستتنافس للجائزة الكبرى |