ويكيبيديا

    "todas las funciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المهام
        
    • جميع الوظائف
        
    • جميع وظائف
        
    • بجميع المهام
        
    • جميع مهام
        
    • بجميع الوظائف
        
    • لجميع المهام
        
    • كل المهام
        
    • كل وظائف
        
    • كافة المهام
        
    • كل الوظائف
        
    • بجميع المسؤوليات
        
    • بجميع مهام
        
    • بجميع وظائف
        
    • لجميع الوظائف
        
    Un consejero del personal para gestionar todas las funciones de asesoramiento en Jartum UN إنشاء وظيفة واحدة لمستشار للموظفين لإدارة جميع المهام الاستشارية في الخرطوم
    Se han especificado todas las funciones que desempeña la Oficina de Pagos y se ha elaborado un plan para un proceso de transformación ordenado. UN ١٠٧ - وقد جرى تحديد جميع المهام الوظيفية التي يضطلع بها مكتب المدفوعات، ووضعت خطة من أجل عملية منظمة للتحويل.
    Las mujeres tienen derecho a ocupar cargos públicos y a ejercer todas las funciones públicas establecidas por las leyes nacionales en igualdad de condiciones con los hombres. UN ويحق للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، شغل المناصب العامة وتأدية جميع المهام العامة التي يحددها القانون الوطني.
    Este órgano podría desempeñar todas las funciones enumeradas en los párrafos precedentes; UN ويمكن لهذه الهيئة أن تؤدي جميع الوظائف الوارد سردها أعلاه؛
    Sin embargo, no todas las funciones del océano han sido aún analizadas por los científicos. UN ومع ذلك، لم يحلل العلماء جميع وظائف المحيطات بعد.
    v) Su política y procedimientos de contratación y formación del personal, para garantizar su competencia en todas las funciones necesarias y para vigilar su desempeño; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان، وضمان كفاءتهم للقيام بجميع المهام ورصد أدائهم؛
    También pueden mantenerse a la par de la competencia mundial mediante una innovación permanente en todas las funciones empresariales. UN ولديها أيضاً القدرة على مجاراة المنافسة العالمية من خلال الابتكار المستمر في جميع مهام اﻷعمال التجارية.
    b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. UN في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    Participación en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y desempeño de cargos públicos y ejercicio de todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales UN المشاركة في صياغة السياسات الحكومية وتنفيذها، شغل الوظائف العامة وأداء جميع المهام العامة على مستويات الحكومة كافة
    El Kaupule cumple todas las funciones ejecutivas de la Falekaupule. UN ويمارس مجلس الحكومة جميع المهام التنفيذية المتعلقة بمجلس الفالي كابيول.
    Instalar todas las funciones desde el centro hacia el exterior, en cinco o más fases UN نشر جميع المهام بدءا من المركز نحو الخارج، على خمس أو أكثر من مراحل النشر
    A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo se encargará de todas las funciones judiciales o de enjuiciamiento conexas. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة.
    A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo se encargará de todas las funciones judiciales o de enjuiciamiento conexas. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، تنفذ الآلية جميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo, en aras de la eficacia en función de los costos y de la coordinación intrasectorial e intersectorial, sería necesario centralizar todas las funciones normativas en una institución única. UN وفي الدول النامية الجزرية الصغيرة، ستشير الفعالية من حيث التكاليف والحاجة إلى التنسيق المشترك بين القطاعات والتنسيق فيما بين القطاعات إلى الحاجة إلى تركيز جميع الوظائف التنظيمية في مؤسسة وحيدة.
    En todas las funciones esenciales clave, como la policía y la administración local, los puestos vacantes fueron ocupados por serbios. UN وفي جميع الوظائف اﻷساسية كالشرطة والادارة المحلية تولى الصرب شغل المواقع الشاغرة.
    Las aldeas serán las encargadas de desempeñar todas las funciones públicas, salvo las relaciones de Tokelau con el mundo exterior. UN وستتولى القرى جميع الوظائف العامة ما عدا علاقات توكيلاو مع العالم الخارجي.
    todas las funciones de la Oficina se utilizarán más eficazmente para apoyar el diálogo y la relación con los países. UN وسوف تستغل جميع وظائف المفوضية على نحو أفضل لدعم الحوار مع البلدان ومشاركتها.
    v) Su política y procedimientos de contratación y formación del personal, para garantizar su competencia en todas las funciones necesarias y para vigilar su desempeño; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان، وضمان كفاءتهم للقيام بجميع المهام ورصد أدائهم؛
    Esto centralizaría todas las funciones de obtención de ingresos del Departamento en esa Oficina. UN ومن شأن هذا العمل أن يضفي الطابع المركزي على جميع مهام اﻹدارة الخاصة بتوليد اﻹيرادات في ذلك المكتب.
    Tiene un alto grado de centralización y desempeña todas las funciones gubernamentales básicas, pero su papel trasciende con creces la prestación de servicios públicos gubernamentales como la protección policial y la infraestructura pública. UN وتتمتع الحكومة بدرجة كبيرة من المركزية وتقوم بجميع الوظائف الحكومية اﻷساسية ولكن دورها يتعدى كثيرا توفير الخدمات العامة اﻷساسية مثل الحماية التي توفرها الشرطة وبناء الهياكل اﻷساسية العامة.
    En el ámbito de la gestión, se persigue el objetivo de establecer un enfoque integrado para todas las funciones relacionadas entre sí. UN أما في مجال اﻹدارة، فقد كان الهدف يتمثل في وضع نهج متكامل لجميع المهام المترابطة.
    El fomento de la capacidad se incorporará en todas las funciones de asesoramiento y se coordinará mediante el equipo de fomento de la capacidad. UN وسيجري تعميم بناء القدرات في كل المهام الاستشارية وتنسيقه من خلال فريق بناء القدرات.
    Las FAD ' H mantienen todas las funciones policiales, así como el control sobre las prisiones y los centros de detención del país. UN فالقوات المسلحة الهايتية تجمع في يدها كل وظائف الشرطة، كما تشرف على سجون البلد ومعتقلاته.
    20. Si una Parte del anexo I no ha cumplido todas las funciones, deberá explicar qué funciones no se cumplieron o sólo se cumplieron parcialmente e informar sobre las medidas proyectadas o adoptadas para cumplirlas en el futuro. UN 20- إذا لم يؤد الطرف المدرج في المرفق الأول كافة المهام كان عليه أن يقدم إيضاحاً للمهام غير المؤداة أو المؤداة جزئياً ومعلومات عن الإجراءات المزمعة أو المتخذة لأداء هذه المهام في المستقبل.
    En la actualidad no existe un sistema comercial que ofrezca todas las funciones que necesita la Organización, y si hubiera que elegir otra vez, se optaría de nuevo por el SIIG. UN وليس هناك في الوقت الحالي نظام متاح تجاريا له كل الوظائف التي تحتاجها المنظمة، وإذا تعين الاختيار مرة أخرى، سيظل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يحظى بالاختيار.
    A partir de entonces, la obligación de cumplir o hacer cumplir todas las funciones mencionadas en este Acuerdo la decidirá el Consejo de Ministros provisional. UN وسيصبح من ذلك الحين فصاعدا الالتزام بالوفاء بجميع المسؤوليات المذكورة في هذا الاتفاق، أو بالسهر على الوفاء بها، موافقا لما ينص عليه مجلس الوزراء المؤقت.
    El Consejo pide al Secretario General que proceda con la mayor rapidez posible a ese redespliegue a los efectos del desempeño de todas las funciones que incumben a la ONURC con arreglo a su mandato. UN وهو يطلب الى اﻷمين العام أن يمضي بأسرع ما يمكن في إعادة الوزع هذه، بهدف الوفاء بجميع مهام أنكرو المقررة بموجب ولايتها.
    61. A efectos de redacción, se sugirió que el texto del párrafo 63 fuese el siguiente: " El artículo 5 no obedece al propósito de establecer el requisito de que, en todos los casos, los mensajes de datos comerciales deben cumplir todas las funciones concebibles de un escrito. UN ١٦ - وكمسألة تتعلق بالصياغة، اقترح أن تصبح الفقرة ٦٣ على النحو التالي: " والقصد من المادة ٥ ليس وضع شرط بأن تفي رسائل البيانات التجارية، في كل الحالات، بجميع وظائف الكتابة التي يمكن تصورها.
    El objetivo del plan es que las Naciones Unidas asuman todas las funciones relacionadas con el SIIG para mediados de 1997. UN وتهدف الخطة الى تولي اﻷمم المتحدة لجميع الوظائف المتعلقة بنظام المعلومات الادارية المتكامل بحلول منتصف عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد