ويكيبيديا

    "todas las resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع القرارات
        
    • جميع قرارات
        
    • لجميع قرارات
        
    • بجميع القرارات
        
    • لجميع القرارات
        
    • بجميع قرارات
        
    • كل قرارات
        
    • كل القرارات
        
    • جميع قراراتها
        
    • كافة القرارات
        
    • كافة قرارات
        
    • جميع قراراته
        
    • لكافة قرارات
        
    • وجميع قرارات
        
    • لكل القرارات
        
    Se preparó y distribuyó a todo los participantes un informe con todas las resoluciones de los cursos prácticos. UN وتم إعداد تقرير يتضمن جميع القرارات الصادرة عن حلقات العمل ثم عمم على جميع المشاركين.
    También ha patrocinado todas las resoluciones destinadas a promover los derechos humanos. UN وشاركت في تقديم جميع القرارات الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
    Esperábamos que los Estados Miembros ofrecieran el mismo nivel de cooperación en la aplicación de todas las resoluciones del Consejo. UN ونحن نرجو أن تحافظ جميع الدول الأعضاء على هذا المستوى من التعاون في تنفيذ جميع قرارات المجلس.
    El Iraq debe cumplir todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN على العراق أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    En consecuencia, el Gobierno del Líbano siempre ha estado plenamente comprometido con todas las resoluciones pertinentes sobre esa cuestión. UN وإنفاذا لذلك، درجت الحكومة اللبنانية ولا تزال، على الالتزام بشكل كامل بجميع القرارات الدولية ذات الصلة.
    El Gobierno dominicano ha venido suscribiendo todas las resoluciones, acuerdos y convenciones contra el terrorismo. UN وقد وقعت الحكومة الدومينيكية على جميع القرارات والاتفاقات والاتفاقيات الرامية الى مكافحة الإرهاب.
    Recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores aprobadas por la OCI sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Creemos que las Naciones Unidas deben tomar medidas e iniciativas prontas y concretas para asegurar que se apliquen todas las resoluciones aprobadas. UN ونرى أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة باتخاذ تدابير ومبادرات مبكرة وملموسة لضمان تنفيذ جميع القرارات التي تم اتخاذها.
    todas las resoluciones sobre países concretos deben examinarse en el Consejo de Derechos Humanos. UN فينبغي التعامل مع جميع القرارات من هذا النوع في مجلس حقوق الإنسان.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Recordando además todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
    En el caso de Abjasia, ese apoyo se había manifestado en todas las resoluciones del Consejo de Seguridad desde 1993. UN وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993.
    El texto de todas las resoluciones y otras decisiones oficiales de la Conferencia será publicado en los idiomas de la Conferencia. UN المادة ١٥ تنشر جميع قرارات المؤتمر ومقرراته الرسمية اﻷخرى بلغات المؤتمر.
    Serbia y Montenegro deben asumir el compromiso pleno de aplicar cabalmente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما يتوجب على صربيا والجبل اﻷسود أن يلتزما التزاما كاملا بتطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Por ello, la delegación de Kuwait pide encarecidamente a la comunidad internacional que ejerza presión sobre el Iraq para que aplique íntegramente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN لذا يطلب الوفد الكويتي بإلحاح من المجتمع الدولي أن يضغط على العراق ليطبق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تطبيقا تاما.
    El Grupo de Estados Árabes considera que estos actos contravienen todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Recordando todas las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Jammu y Cachemira, UN إذ يذكر بجميع القرارات الخاصة بجامو وكشمير الصادرة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومن مجلس اﻷمن؛
    El Tercer Decenio es una oportunidad para adoptar medidas concretas, incluida la plena aplicación de todas las resoluciones pertinentes. UN ويشكّل العقد الثالث فرصة لاتخاذ خطوات ملموسة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad exige que la parte serbia bosnia acate estrictamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويطالب مجلس اﻷمن الطرف الصربي في البوسنة بأن يتقيد بشدة بجميع قرارات مجلس اﻷمن.
    Israel se ha negado a cumplir esta resolución al igual que lo ha hecho con todas las resoluciones anteriores de las Naciones Unidas. UN إلا أن إسرائيل، مع اﻷسف، ترفــض التنفيذ، كما رفضت تنفيذ كل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    todas las resoluciones y demás documentos se publicarán en los idiomas de la Asamblea. UN تنشر كل القرارات والوثائق اﻷخرى بلغات الجمعية. تاسعا ـ المحاضر
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel decisivo para asegurar que se respeten todos esos derechos y se cumplan todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وللأمم المتحدة دور حاسم تضطلع به لكي تكفل صون جميع هذه الحقوق وتنفيذ جميع قراراتها ذات الصلة.
    Mi delegación estima que todas las resoluciones sobre Bosnia adoptadas por el Consejo de Seguridad hasta ahora no contienen los medios ni las disposiciones coercitivas para su cumplimiento. UN ويرى وفدي أن كافة القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن البوسنة لا تزال تفتقر حتى اﻵن الى الوسائل اللازمة لﻹنفاذ بما يؤدي الى تطبيقها.
    Mi país también ha apoyado todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con el terrorismo. UN وقد عبرت المملكة العربية السعودية عن هذا الموقف، كما أيدت بلادي كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بموضوع الإرهاب.
    Recordando todas las resoluciones y las declaraciones de su Presidente al respecto, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة وبيانات رئيسه،
    El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe presionando al régimen iraquí hasta que desista de su curso agresivo y expansionista y acate totalmente todas las resoluciones de la legalidad internacional. UN ويناشد المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يكف عن سلوكه العدواني التوسعي ويمتثل امتثالا تاما لكافة قرارات الشرعية الدولية.
    todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq han afirmado la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq, pero los Estados Unidos han despreciado esas resoluciones del Consejo. UN وجميع قرارات مجلس اﻷمن بشأن العراق أكدت على سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق. وأنتم الذين تحتقرون قرارات مجلس اﻷمن.
    Lamentando firmemente en ese contexto el constante incumplimiento por Serbia y Montenegro y por los serbios de todas las resoluciones y llamamientos internacionales pertinentes dirigidas a ellos, UN وإذ يشجب بقوة، في هذا السياق، استمرار صربيا والجبل اﻷسود والصرب في عدم الامتثال لكل القرارات الدولية ذات الصلة وللنداءات الموجهة اليهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد