A medida que se iban ultimando los inventarios exhaustivos, todas las secciones comenzaron o comenzarán a inventariar con carácter permanente. | UN | وقد تحولت جميع الأقسام المعنية إلى عمليات الجرد المتجددة أو ستتحول إليها بمجرد الانتهاء من الجرد الشامل. |
Existencia de sistemas y manuales administrativos sobre tierras y propiedad para todas las secciones | UN | √ تطبيق النُظم الإدارية للأراضي والملكية في جميع الأقسام |
todas las secciones del Tribunal coordinaron sus esfuerzos para aumentar su eficiencia. | UN | وبُذلت جهود منسقة بين جميع أقسام المحكمة بهدف زيادة الكفاءة. |
todas las secciones de planificación y procesamiento harán todo lo posible para evitar trastornos en los servicios, incluso mediante la utilización de métodos de trabajo alternativos, cuando sea viable. | UN | وستبذل جميع الفروع المعنية بالتخطيط والتجهيز كل جهد ممكن لتجنب انقطاع الخدمة، بما في ذلك عن طريق استخدام أساليب بديلة للعمل، حيثما كان ذلك ممكنا. |
Los tipos de cambio operacionales indicados en el presente informe de ejecución en el anexo 1 se han aplicado a todas las secciones pertinentes del presupuesto por programas, salvo las que se eliminaron debido a la reestructuración. | UN | وقد طبقت أسعار الصرف المعمول بها والمبينة بشأن تقرير اﻷداء هذا في البيان ١ على جميع اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية باستثناء اﻷبواب التي ألغيت في سياق عملية اعادة تشكيل الهيكل. |
Se comprobarán las cuentas de las actividades comprendidas en todas las secciones del presupuesto por programas por turnos y con frecuencia variable. | UN | كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت. |
Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. | UN | وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
En la actualidad se está llevando a cabo con un pequeño grupo creado por el Consejo de Coordinación e integrado por representantes de todas las secciones pertinentes del Tribunal. | UN | ويعالجها في الوقت الراهن فريق عامل أنشأه مجلس التنسيق ويتألف من ممثلين عن جميع الأقسام ذات الصلة في المحكمة. |
todas las secciones y departamentos que superaban la proporción actual entre vehículos y personal devolvieron los vehículos sobrantes | UN | وقامت جميع الأقسام والإدارات التي تجاوزت النسب الراهنة للمركبات إلى الموظفين بإعادة المركبات الزائدة |
Durante la fase de ampliación, la plantilla de todas las secciones y dependencias estará integrada por una combinación de personal de contratación internacional y nacional. | UN | وفي جميع الأقسام والوحدات خلال فترة التوسع سيُوظف في أول الأمر مزيج من الموظفين الدوليين والوطنيين. |
A este respecto, la OSSI comprobó también que no todas las secciones se habían incluido en el proceso de planificación. | UN | وفي هذا الصدد، تبين للمكتب أن عملية التخطيط لم تُشرك فيها جميع الأقسام. |
El programa ha de aplicarse a partir de una estrategia de información que permita aprovechar los recursos de todas las secciones del Departamento. | UN | وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوافرة في جميع أقسام اﻹدارة. |
Proporciona, asimismo, apoyo esencial a todas las secciones de la Oficina. | UN | ويقدم القسم دعما أساسيا إلى جميع أقسام المكتب. |
El programa ha de aplicarse a partir de una estrategia de información que permita aprovechar los recursos de todas las secciones del Departamento. | UN | وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوفرة في جميع أقسام اﻹدارة. |
Como prioridad clave, se aborda el desarrollo de las capacidades en todas las secciones principales del presente informe. | UN | ويجري تناول مسألة تنمية القدرات، باعتبارها إحدى الأولويات الرئيسية، في جميع الفروع الرئيسية من هذا التقرير. |
Se enviaron otros artículos sobre las Naciones Unidas a los presidentes de todas las secciones locales. | UN | وهناك مقالات أخرى عممت على رئيسات جميع الفروع المحلية. |
A ese respecto, la Comisión ha observado que esa combinación de recursos no se indica de manera uniforme en todas las secciones pertinentes; este aspecto debe corregirse en el próximo proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذا المزج لم يُشر اليه بصورة متسقة في جميع اﻷبواب ذات الصلة؛ وأنه ينبغي تصحيح ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |
Esas delegaciones destacaron la importancia de que se diera un trato en pie de igualdad a todas las secciones del presupuesto en relación con la transferencia de recursos. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد. |
Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. | UN | وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Las copias incluirán todas las secciones de la demanda original, incluidos los anexos. | UN | وترد فيها نسخ من جميع أجزاء الطلب الأصلي، بما فيها المرفقات. |
:: Proporcionar a todas las secciones información acerca de los procedimientos que hayan de seguirse | UN | :: تزويد كل الأقسام بمعلومات عن الإجراءات الواجب اتباعها |
todas las secciones sustantivas tienen muchas más necesidades de transporte que las inicialmente previstas. | UN | كما أن لجميع الأقسام الفنية احتياجات في ميدان النقل تفوق الاحتياجات الأولية المقدرة. |
Incluir como parte de los procesos de gestión basada en los resultados la evaluación de todas las secciones del informe de ejecución del programa | UN | أن يدرج المعهد تقييما لجميع أقسامه في تقرير الأداء البرنامجي، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملياته للإدارة القائمة على النتائج |
Si bien todas las secciones del proyecto de resolución son importantes y se ocupan de cuestiones delicadas, la sección C, que se ocupa de la cuestión de la paz y la seguridad, reviste una importancia significativa y de particular sensibilidad para la comunidad internacional en su conjunto, incluido mi país. | UN | وفي حين أن كل أقسام مشروع القرار تتسم باﻷهمية وتعالج مواضيع حساسة، إلا أن القسم جيم الذي يعالج مسألة السلم واﻷمن، يتسم بأهمية وحساسية متميزتين بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك بلدي. |
Éste es partidario de que se incluyan los indicadores de ejecución en todas las secciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002 - 2003. | UN | ويطلب الأمين العام إدخال مؤشرات للنتائج في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
Además, el informe mensual de gastos y consignaciones elaborado por la sección de presupuestos y remitido mensualmente a los jefes de todas las secciones únicamente proporcionaba información sobre las variaciones de las consignaciones y el total de gastos del año hasta la fecha. | UN | إضافة إلى ذلك، قام قسم الميزانية بإعداد التقرير الشهري للنفقات والاعتمادات وإرساله إلى رؤساء كافة الأقسام شهريا. غير أن هذا التقرير لن يوفر إلا معلومات عن تغييرات الاعتمادات وعن النفقات المتكبدة خلال العام المنصرم حتى تاريخ التقرير. |
15. Con objeto de proporcionar un marco para las directrices, se han incluido encabezamientos en todas las secciones. | UN | 15- وبغية وضع إطار للمبادئ التوجيهية، أدرجت عناوين في كل فرع. |
La Asamblea pidió al Secretario General que, al proponer reducciones, asegurara un tratamiento justo, equitativo y no selectivo de todas las secciones presupuestarias. | UN | وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، في اقتراح التخفيضات، المعاملة العادلة والمنصفة وغير الانتقائية لجميع أبواب الميزانية. |