ويكيبيديا

    "todos los asociados para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع شركاء
        
    • جميع الشركاء من أجل
        
    • كافة شركاء
        
    • كافة الشركاء
        
    • جميع الشركاء إلى
        
    • جميع الشركاء في مجال
        
    • جميع الشركاء نحو
        
    La situación ideal es que haya una coordinación local de todos los asociados para el desarrollo, incluida la comunidad de donantes. UN ومـن الناحية النموذجية، ينبغي أن يتوفـر التنسيق المحلي مع جميع شركاء التنمية، بما في ذلك مجتمع المانحين.
    La delegación destacó que, para que éstos funcionaran, era necesario contar con la adhesión de todos los asociados para el desarrollo. UN وأكد الوفد أن نجاح النُهج المتبعة على نطاق القطاعات يتطلب التزاما من جميع شركاء التنمية.
    La delegación destacó que, para que éstos funcionaran, era necesario contar con la adhesión de todos los asociados para el desarrollo. UN وأكد الوفد أن نجاح النُهج المتبعة على نطاق القطاعات يتطلب التزاما من جميع شركاء التنمية.
    El Alto Comisionado está firmemente decidido a trabajar en estrecho contacto con todos los asociados para garantizar estos objetivos. UN والمفوض السامي مصمم تصميما راسخا على العمل عن كثب مع جميع الشركاء من أجل ضمان تحقيق هذه اﻷهداف.
    La responsa-bilidad compartida de todos los asociados para el desarrollo es lograr que la Iniciativa sea un éxito. UN ويعد إنجاح المبادرة مسؤولية مشتركة بين جميع شركاء التنمية.
    La colaboración y el apoyo de todos los asociados para el desarrollo incrementaría en gran medida la efectividad de la iniciativa. UN ومن شأن التعاون والدعم من جميع شركاء التنمية أن يزيد بدرجة كبيرة من فعالية هذا المسعى.
    Como delegación y como actual Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados, instamos a todos los asociados para el desarrollo a que cumplan con sus promesas. UN وبصفتنا وفدا مستقلا وكذلك الرئيس الحالي لمجموعة البلدان الأقل نموا، فإننا ندعو جميع شركاء التنمية إلى الوفاء بتعهداتهم.
    Sin embargo, las medidas del Grupo de los 20 deben complementarse con esfuerzos significativos de todos los asociados para el desarrollo. UN لكن من الضروري أن تستكمل الإجراءات التي تتخذها مجموعة العشرين بجهود مجدية من جميع شركاء التنمية.
    La CE apoya también la Alianza Mundial en pro de la Salud y anima a todos los asociados para el desarrollo a unirse a este proceso. UN كما تدعم الجماعة الأوروبية الشراكة الصحية الدولية وتشجع جميع شركاء التنمية على الانضمام لهذه العملية.
    Apoyamos con firmeza la coordinación entre todos los asociados para el desarrollo. UN ونؤيد بقوة التنسيق فيما بين جميع شركاء التنمية.
    Por consiguiente, la delegación de Maldivas insta a todos los asociados para el desarrollo a que cumplan a la mayor brevedad posible todos los compromisos adquiridos en relación con esos Estados. UN ولذلك يحث وفد بلده جميع شركاء التنمية على الوفاء بجميع الالتزامات ذات الصلة بتلك الدول بدون إبطاء.
    El orador exhorta a todos los asociados para el desarrollo de Burkina Faso a que apoyen el programa, tal como han hecho en otras ocasiones, lo que el país agradece infinitamente. UN وناشد جميع شركاء بلده في التنمية دعم البرنامج، تماما كما فعلوا في السابق، وقال إنَّ بلده في غاية الامتنان لهذا الدعم.
    Al organizar todas estas actividades y medidas se velará por que en ellas participen o intervengan todos los asociados para el desarrollo, incluidos los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y los medios de información. UN ولدى تنظيم كل هذه اﻷنشطة والمناسبات، سيكفل اشتراك ومساهمة جميع شركاء التنمية، بما في ذلك الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص ووسائط اﻹعلام.
    La elaboración de mecanismos y formatos de presentación de informes que satisfagan plenamente las necesidades de todos los asociados para el desarrollo sigue constituyendo un instrumento importante para movilizar ingresos de todo tipo de fuentes. UN وما زال لوضع آليات اﻹبلاغ وأشكاله التي تفي تماما باحتياجات جميع شركاء التنمية أهمية في مساعدة الصندوق على تعبئة اﻹيرادات من جميع المصادر.
    La elaboración de mecanismos y formatos de presentación de informes que satisfagan plenamente las necesidades de todos los asociados para el desarrollo sigue constituyendo un instrumento importante para movilizar ingresos de todo tipo de fuentes. UN وما زال لوضع آليات اﻹبلاغ وأشكاله التي تفي تماما باحتياجات جميع شركاء التنمية أهمية في مساعدة الصندوق على تعبئة اﻹيرادات من جميع المصادر.
    Algunas de ellas podían tratarse a través del mecanismo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, mientras que otras requerían la colaboración de todos los asociados para el desarrollo, incluidos los donantes bilaterales. UN ويمكن معالجة عدد من هذه القضايا من خلال آلية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بينما يتطلب عدد آخر تعاون جميع شركاء التنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون.
    Su país sigue comprometido a actuar con todos los asociados para promover y proteger los derechos humanos. UN وأشارت إلى أن بلدها سيظل ملتزماً بالمشاركة مع جميع الشركاء من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La DRECEI ha invitado a todos los asociados para el desarrollo - gobiernos, organismos internacionales, sector privado, medios de comunicación y organizaciones no gubernamentales - a debatir las opciones para encarar la pobreza y los obstáculos que hay que vencer. UN ودعا المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة كافة شركاء التنمية - الحكومات والوكالات الدولية والقطاع الخاص ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية - لمناقشة الخيارات المتعلقة بالفقر والعقبات التي تحول دون التغلب عليه.
    Se trata de una consecuencia de los valores positivos de la sociedad afgana respecto del bienestar de los niños, así como de los esfuerzos concertados de todos los asociados para crear más conciencia acerca de la necesidad de vacunar a todos los niños. UN وذلك يعود إلى قيم المجتمع الأفغاني الايجابية فيما يتعلق برفاه الأطفال، فضلاً عن الجهود المتضافرة التي يبذلها كافة الشركاء لرفع مستوى الوعي بضرورة تحصين جميع الأطفال.
    Las Islas Salomón formulan un llamamiento a todos los asociados para que contribuyan al proyecto y al mejoramiento de la vida de un pueblo cuyas necesidades se han soslayado durante tanto tiempo. UN وتدعو جزر سليمان جميع الشركاء إلى الإسهام فيه وإلى تحسين معيشة شعب عانى من طول الإهمال لاحتياجاته.
    Ello afectaba a todos los programas de las Naciones Unidas que se estaban ejecutando en Eritrea, pues todos los asociados para el desarrollo realizaban sus actividades por primera vez en el país. UN وقد أثر ذلك على جميع برامج اﻷمم المتحدة المضطلع بها في اريتريا - فكان جميع الشركاء في مجال التنمية حديثي العهد في البلد.
    Mientras se desarrollan nuestras relaciones de amistad y cooperación con África, quisiera reiterar nuestro compromiso de trabajar con todos los asociados para la ejecución y el éxito de la NEPAD. UN وبينما تنمو علاقات الصداقة والتعاون مع أفريقيا، دعوني أؤكد مجددا التزامنا بالعمل مع جميع الشركاء نحو تنفيذ ونجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد