ويكيبيديا

    "tomar nota con reconocimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تشير مع التقدير إلى
        
    • أن يلاحظ مع التقدير
        
    • أن يحيط علماً مع التقدير
        
    • الإحاطة علماً مع التقدير
        
    • أن يشير مع التقدير إلى
        
    • أن تحيط علماً مع التقدير
        
    • أن تلاحظ مع التقدير
        
    • أن تشير بالتقدير إلى
        
    • أن تحيط علما مع التقدير
        
    • وأن يحيط علما مع التقدير
        
    • الإحاطة مع التقدير
        
    • أن يحيط علما مع التقدير
        
    • اﻹحاطة علما مع التقدير
        
    El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Liberia había presentado sus datos pendientes de conformidad con la decisión XVI/17. UN 141- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم ليبريا لبياناتها المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17.
    El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que las Islas Salomón habían presentado los datos pendientes de conformidad con lo previsto en la decisión XVI/17. UN 179- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لبياناتها المتأخرة بموجب المقرر 16/17.
    1. tomar nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación en el año 2003; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به لجنة التنفيذ في عام 2003؛
    tomar nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación en el año 2000; UN 1- أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته لجنة التنفيذ في عام 2000؛
    El Comité convino en no tratar de esas Partes en detalle, sino tomar nota con reconocimiento de sus esfuerzos por cumplir los compromisos dimanantes del Protocolo en el texto del informe de la reunión. UN ووافقت اللجنة على عدم مناقشة حالة هذه الأطراف بالتفصيل، بل الإحاطة علماً مع التقدير في نص تقرير الاجتماع بالجهود التي بذلتها للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    3. tomar nota con reconocimiento de que el Pakistán presentó su plan de acción y tomar nota también de que, con arreglo al plan, el Pakistán se compromete específicamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى قيام باكستان بتقديم خطة عملها وأن يحيط علماً بموجب هذه الخطة، بأن باكستان ملتزمة بما يلي:
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que la República Democrática del Congo había presentado datos para 2007 que mostraban que la Parte estaba cumpliendo los compromisos que había contraído en virtud de la decisión XVIII/21 para ese año. UN 104- لذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغت بياناتها عن عام 2007 وأن تلك البيانات تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 18/21 عن تلك السنة.
    a) tomar nota con reconocimiento de que Uganda ha cumplido su compromiso de introducir una prohibición de las importaciones de equipos que usan SAO, como se requiere en la decisión XV/43 y se solicita en la recomendación 33/11; UN 244- التوصية: قد ترغب اللجنة في: (أ) أن تلاحظ مع التقدير أن أوغندا نفذت إلتزاماتها بفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، كما طُلب في المقرر 15/43 والتوصية 33/11؛
    a) tomar nota con reconocimiento de que Turkmenistán había presentado los datos pendientes correspondientes a 2003, de conformidad con la decisión XVI/17; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم تركمانستان لبياناتها المتأخرة عن العام 2003، طبقاً للمقرر 16/17؛
    b) tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de un plan de acción en cumplimiento de la decisión XVI/22; UN (ب) أن تشير مع التقدير إلى تقديم شيلي لخطة عمل استجابة للمقرر 16/22؛
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Camerún continúa cumpliendo con antelación sus compromisos de eliminación de halones, que figuran en la decisión XV/32 y estipulados en el Protocolo. UN 64 - التوصية: قد تود اللجنة أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون تستمر في التقدم على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32، والتي يفرضها البروتوكول.
    a) tomar nota con reconocimiento de los esfuerzos que estaba realizando el Afganistán para reunir y presentar datos en cumplimiento de las obligaciones que había contraído en virtud del Protocolo; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى جهود أفغانستان لجمع وتقديم البيانات بموجب التزاماتها التي يرتبها البروتوكول عليها؛
    1. tomar nota con reconocimiento de la ejemplar gestión financiera realizada por la Secretaría durante muchos años; UN ١ - أن يلاحظ مع التقدير اﻹدارة المالية التي إنتهجتها اﻷمانة طوال السنوات الكثيرة الماضية ؛
    tomar nota con reconocimiento de la magnífica labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير العمل الممتاز الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له؛
    tomar nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo, con la asistencia de la secretaría del Fondo, en el año 2000; UN 1- أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق، في عام 2000؛
    1. tomar nota con reconocimiento de la excelente labor realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas; UN أن يحيط علماً مع التقدير بالعمل الممتاز الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له؛
    tomar nota con reconocimiento de que Nauru ha presentado sus datos pendientes correspondientes al año de base, de conformidad con la recomendación 34/29; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que los Emiratos Árabes Unido han presentado todos sus datos pendientes de conformidad con las obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo y a la recomendación 34/47. UN 306- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم الإمارات العربية المتحدة لجميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول وبموجب التوصية 34/47.
    3. tomar nota con reconocimiento de que el Pakistán presentó su plan de acción y tomar nota también de que, con arreglo al plan, el Pakistán se compromete específicamente a: UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى قيام باكستان بتقديم خطة عملها وأن يحيط علماً بموجب هذه الخطة، بأن باكستان ملتزمة بما يلي:
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Belice continúa superando sus compromisos de eliminación de CFC, que figuran en la decisión XIV/33, y estipulados en virtud del Protocolo. UN 38 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير في أن بليز تواصل التقدم على التزاماتها بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 والتي يفرضها البروتوكول.
    a) tomar nota con reconocimiento de los adelantos logrados por Kazajstán para cumplir los compromisos asumidos en su plan de acción, que figuran en la decisión XIII/9; UN (أ) أن تلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته كازاخستان نحو الامتثال لالتزاماتها الواردة في خطة عملها والواردة في المقرر 13/9؛
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación de Kiribati de todos los datos pendientes, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo y la recomendación 34/47. UN 178- التوصية: قد تود اللجنة أن تشير بالتقدير إلى تقديم كيريباتي لجميع بياناتها المتأخرة طبقاً لالتزاماتها حيال البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات، وطبقاً للتوصية 34/47.
    a) tomar nota con reconocimiento de la intención del Gobierno anfitrión de contribuir con 1.540.300 dólares a satisfacer el total de necesidades para el espacio adicional de oficinas en Ginebra para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN (أ) أن تحيط علما مع التقدير باعتزام الحكومة المضيفة المساهمة بمبلغ 300 540 1 دولار من أجل تغطية مجموع الاحتياجات اللازمة للمقر المكتبي الإضافي في جنيف لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    tomar nota con reconocimiento de la presentación de su plan de acción, y tomar nota además de que de acuerdo con el plan, Bolivia se compromete específicamente a: UN 2 - وأن يحيط علما مع التقدير بتقديم بوليفيا لخطة عملها، وأن يحيط علما كذلك بأن بوليفيا التزمت بموجب الخطة بما يلي على وجه التحديد:
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Namibia está cumpliendo con mucha antelación sus compromisos de eliminación de CFC, de conformidad con la decisión XV/38 y en virtud de lo dispuesto en el Protocolo. UN 171- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة مع التقدير بأن ناميبيا تسبق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 15/38 ويرد وصف له في البروتوكول.
    Por último, su delegación no puede tomar nota con reconocimiento de la resolución 2002/69, sobre el derecho al desarrollo, de la Comisión de Derechos Humanos, que se aprobó por votación. UN وأخيرا، قال إن وفده لا يمكنه أن يحيط علما مع التقدير بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/69 بشأن الحق في التنمية الذي اعتمد بإجراء عملية تصويت.
    Cree entender que los miembros de la Subcomisión desean tomar nota con reconocimiento de ese informe, que figurará como anexo del de la Subcomisión. UN وقال إنه يفهم أن أعضاء اللجنة الفرعية يرغبون في اﻹحاطة علما مع التقدير بهذا التقرير، الذي سيرد بوصفه مرفقا لتقرير اللجنة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد