Benin GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني |
Asesor jurídico de China, Grupo de Trabajo de las Negociaciones Sino-Británicas sobre la cuestión de Hong Kong, 1984. | UN | المستشار القانوني للطرف الصيني، الفريق العامل في المفاوضات الصينية البريطانية بشأن مسألة هونغ كونغ، ١٩٨٤. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
Además, estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta para estudiar cómo mejorar aún más la eficiencia de sus trabajos. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في كيفية زيادة تحسين فعالية عمل اللجنة. |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد وزعت هذه الورقات الغفل أول للاستعانة بها داخل نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية فقط. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني |
El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor. | UN | ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله. |
Asimismo, permítaseme dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta por sus esfuerzos incansables. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أشكر نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على الجهود الدؤوبة التي بذلاها. |
Documentos temáticos presentados por la Secretaría al Grupo de Trabajo de la fase IV | UN | الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة |
Decididamente, durante las intensas y constructivas negociaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta hemos realizado grandes progresos. | UN | لقد أحرزنا بالتأكيد تقدما كبيرا خلال المناقشات المكثفة والبناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Consideramos que el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto es el escenario adecuado para hacerlo. | UN | ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض هو المكان الصحيح للاضطلاع بذلك. |
El Trabajo de esas divisiones se describe en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | ويجري بيان عمل هذه الشعب في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
El Trabajo de la Comisión no individualizará responsabilidades ni tendrá propósitos judiciales. | UN | ولن يحدد عمل اللجنة المسؤوليات ولا تكون له أغراض قضائية. |
Debe descubrirse y evitarse la duplicación del Trabajo de los relatores especiales. | UN | يجب التعرف على نواحي الازدواج في عمل المقررين الخاصين وتلافيها. |
Los foros ya existen, en los Grupos de Trabajo de esta Asamblea, para formular recomendaciones al Consejo sobre estas cuestiones. | UN | والمحافل موجودة فعلا، في اﻷفرقة العاملة التابعة لهذه الجمعية العامة، لصياغة توصيات إلى المجلس بشأن هذه المسائل. |
Además, en los planes de Trabajo de un creciente número de proyectos se ha previsto una evaluación externa, en general al finalizar el proyecto. | UN | كما يتزايد عدد المشاريع التي تنص خطط عملها على إجراء تقييم خارجي، وهو في العادة تقييم يجري بعد انتهاء المشروع. |
Sin embargo, estos objetivos no pueden realizarse sin el Trabajo de las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los individuos. | UN | ومع ذلك، فلا يمكن بلوغ هذه اﻷهداف بدون العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمجتمع المدني واﻷفراد. |
Respecto de la versión francesa, sólo se realizó una parte del Trabajo de diagramación, mientras que el resto se ha previsto para 1997. | UN | ولم ينجز سوى جزء من العمل بشأن تعميم النسخة الفرنسية. ومن المنتظر أن يبدأ الاضطلاع ببقية العمل في عام ٧٩٩١. |
El nombramiento de secretarios y la informatización facilitarían materialmente el Trabajo de la Corte. | UN | ومن شأن انتداب الكتبة واﻷخذ بالحوسبة أن يعطيا دفعة فعلية لعمل المحكمة. |
Señaló que el Grupo de Trabajo de misiones de las Naciones Unidas presidido por la UNAMSIL había iniciado su labor. | UN | وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله. |
Sabe que el Trabajo de Director General es un trabajo arduo y solitario. | UN | وقال إنه يعرف أن وظيفة المدير العام هي وظيفة شاقة ومتوحدة. |
Según parece, entre el 20% y el 25% de la fuerza de Trabajo de esa parte del país está desempleada. | UN | ويبدو أن نسبة البطالة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة من القوة العاملة في الشمال الشرقي. |
conocimiento y alegría al hombre que es bueno ante ÉI pero al pecador le da el Trabajo de sembrar y recoger... | Open Subtitles | الى الأنسان الذي يجيد التعامل مع قلبه ولكن بالنسبة للخاطئين يكون عملهم مجرد تجميع أشياء لا قيمة لها |
La Comisión estableció también un Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
Esta labor debería ser coherente con la que se desarrolla en el marco del programa de Trabajo de Nairobi. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛ |
La Comisión mixta, en caso necesario, podrá establecer grupos de Trabajo de expertos. | UN | ويجوز للجنة المشتركة أن تنشئ، عند الاقتضاء، أفرقة عاملة من الخبراء. |