"trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل
        
    • عمل
        
    • العاملة التابعة
        
    • عملها
        
    • العمل الذي
        
    • العمل في
        
    • لعمل
        
    • عامﻻ
        
    • عمله
        
    • وظيفة
        
    • العاملة في
        
    • عملهم
        
    • عاملاً
        
    • الأعمال التي
        
    • عاملة
        
    Benin GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني
    Asesor jurídico de China, Grupo de Trabajo de las Negociaciones Sino-Británicas sobre la cuestión de Hong Kong, 1984. UN المستشار القانوني للطرف الصيني، الفريق العامل في المفاوضات الصينية البريطانية بشأن مسألة هونغ كونغ، ١٩٨٤.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    Además, estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta para estudiar cómo mejorar aún más la eficiencia de sus trabajos. UN علاوة على ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في كيفية زيادة تحسين فعالية عمل اللجنة.
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد وزعت هذه الورقات الغفل أول للاستعانة بها داخل نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية فقط.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE Trabajo de EXPERTOS EN UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله.
    Asimismo, permítaseme dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta por sus esfuerzos incansables. UN واسمحوا لي بالمثل أن أشكر نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على الجهود الدؤوبة التي بذلاها.
    Documentos temáticos presentados por la Secretaría al Grupo de Trabajo de la fase IV UN الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة
    Decididamente, durante las intensas y constructivas negociaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta hemos realizado grandes progresos. UN لقد أحرزنا بالتأكيد تقدما كبيرا خلال المناقشات المكثفة والبناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Consideramos que el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto es el escenario adecuado para hacerlo. UN ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض هو المكان الصحيح للاضطلاع بذلك.
    El Trabajo de esas divisiones se describe en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويجري بيان عمل هذه الشعب في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    El Trabajo de la Comisión no individualizará responsabilidades ni tendrá propósitos judiciales. UN ولن يحدد عمل اللجنة المسؤوليات ولا تكون له أغراض قضائية.
    Debe descubrirse y evitarse la duplicación del Trabajo de los relatores especiales. UN يجب التعرف على نواحي الازدواج في عمل المقررين الخاصين وتلافيها.
    Los foros ya existen, en los Grupos de Trabajo de esta Asamblea, para formular recomendaciones al Consejo sobre estas cuestiones. UN والمحافل موجودة فعلا، في اﻷفرقة العاملة التابعة لهذه الجمعية العامة، لصياغة توصيات إلى المجلس بشأن هذه المسائل.
    Además, en los planes de Trabajo de un creciente número de proyectos se ha previsto una evaluación externa, en general al finalizar el proyecto. UN كما يتزايد عدد المشاريع التي تنص خطط عملها على إجراء تقييم خارجي، وهو في العادة تقييم يجري بعد انتهاء المشروع.
    Sin embargo, estos objetivos no pueden realizarse sin el Trabajo de las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los individuos. UN ومع ذلك، فلا يمكن بلوغ هذه اﻷهداف بدون العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمجتمع المدني واﻷفراد.
    Respecto de la versión francesa, sólo se realizó una parte del Trabajo de diagramación, mientras que el resto se ha previsto para 1997. UN ولم ينجز سوى جزء من العمل بشأن تعميم النسخة الفرنسية. ومن المنتظر أن يبدأ الاضطلاع ببقية العمل في عام ٧٩٩١.
    El nombramiento de secretarios y la informatización facilitarían materialmente el Trabajo de la Corte. UN ومن شأن انتداب الكتبة واﻷخذ بالحوسبة أن يعطيا دفعة فعلية لعمل المحكمة.
    Señaló que el Grupo de Trabajo de misiones de las Naciones Unidas presidido por la UNAMSIL había iniciado su labor. UN وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله.
    Sabe que el Trabajo de Director General es un trabajo arduo y solitario. UN وقال إنه يعرف أن وظيفة المدير العام هي وظيفة شاقة ومتوحدة.
    Según parece, entre el 20% y el 25% de la fuerza de Trabajo de esa parte del país está desempleada. UN ويبدو أن نسبة البطالة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة من القوة العاملة في الشمال الشرقي.
    conocimiento y alegría al hombre que es bueno ante ÉI pero al pecador le da el Trabajo de sembrar y recoger... Open Subtitles الى الأنسان الذي يجيد التعامل مع قلبه ولكن بالنسبة للخاطئين يكون عملهم مجرد تجميع أشياء لا قيمة لها
    La Comisión estableció también un Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية.
    Esta labor debería ser coherente con la que se desarrolla en el marco del programa de Trabajo de Nairobi. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    La Comisión mixta, en caso necesario, podrá establecer grupos de Trabajo de expertos. UN ويجوز للجنة المشتركة أن تنشئ، عند الاقتضاء، أفرقة عاملة من الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus