| El Grupo de Trabajo del Comité Especial celebró dos reuniones el año pasado, y hasta ahora, una sesión en 1995. | UN | وقام الفريق العامل التابع للجنة الخاصة بعقد جلستين في العام الماضي وجلسة واحدة حتى اﻵن في ١٩٩٥. |
| De hecho, este fue hoy un tema de debate dentro del Grupo de Trabajo del Movimiento No Alineado. | UN | والواقع أن هذا كان موضوعا للمناقشة هذا اليوم في الفريق العامل التابع لحركــة عــدم الانحياز. |
| Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre documentación y cuestiones de procedimiento | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى |
| Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de Trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
| dirigidas a mejorar los métodos de Trabajo del Consejo y aumentar la transparencia de su labor, lo que constituye un avance significativo. | UN | وقد اعتمدت بعض التدابير الرامية إلى زيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله. وهذه خطوة محمودة في المضي إلى اﻷمام. |
| GRUPO DE Trabajo del CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني |
| Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre documentación y cuestiones de procedimiento | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى |
| La suma de grupos regionales constituiría luego el grupo de Trabajo del CCT. | UN | ويتكون الفريق العامل التابع للجنة العلم والتكنولوجيا من مجموع المجموعات الإقليمية. |
| sesiones del Grupo de Trabajo del 81º período de sesiones en semana de | UN | العامل التابع للدورة الحادية والثمانين إلى أسبوع للجلسات عامة، وبيان الآثار |
| Se presentaron 5 informes bimestrales al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad | UN | قُدّم خمسة من تقارير الشهرين إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن |
| El Director también preside el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
| El grupo de Trabajo del Grupo de coordinación está redactando actualmente un documento de política que se publicará en 2012. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقوم الفريق العامل التابع لفريق التنسيق بصوغ ورقة خاصة بالسياسات ستُنشر في عام 2012. |
| C. Grupo de Trabajo del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | جيم - الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
| Examen de la cuestión en el Grupo de Trabajo del Comité Consultivo. | UN | استعراض القضايا ضمن الفريق العامل التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية؛ |
| El Gobierno apoya resueltamente la recomendación del Grupo de Trabajo del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724. | UN | وتؤيد الحكومة بقوة التوصية التي اتخذها الفريق العامل التابع للجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٧٢٤. |
| Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de Trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
| Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de Trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
| Hablaré ahora acerca del ámbito y los métodos de Trabajo del Grupo. | UN | وأود الآن أن أقول كلمة عن نطاق الفريق وأساليب عمله. |
| Esto parece haber resultado contraproducente en la última etapa de redacción, por lo menos en uno de los grupos de Trabajo del año pasado. | UN | ويبدو أنه ثبت عدم جدوى ذلك في المرحلة اﻷخيرة من الصياغة على اﻷقل في أحد اﻷفرقة العاملة في السنة الماضية. |
| Existe discriminación respecto de las condiciones salariales cuando no se paga igual remuneración por igual trabajo o por Trabajo del mismo valor. | UN | ويحدث التمييز في شروط الأجر عندما لا يدفع نفس الأجر عن نفس العمل أو العمل الذي له نفس القيمة. |
| Como ocurrió por lo menos una vez en el pasado, los grupos de Trabajo del Consejo podrían establecer enlaces con tales agrupaciones de Estados para recibir sus aportaciones. | UN | وكما حدث على اﻷقل مرة في الماضي يمكن ﻷفرقة العمل التابعة للمجلس أن تكون على صلة بتجمعات الدول هذه لتلقي المعلومات. |
| Los expertos de los programas regionales participan en varios grupos de Trabajo del CIRAP. | UN | ويشترك خبراء البرامج اﻹقليمية في عدة أفرقة عاملة تابعة ﻵلية التنسيق هذه. |
| Tenemos el mejor Trabajo del mundo, ¿verdad? | Open Subtitles | لدينا أروع وظيفة في العالم أليس كذلك؟ سأذهب وأستحمّ |
| No es ni un órgano ejecutivo ni de vigilancia y sólo aprueba el presupuesto y el plan de Trabajo del ONUSIDA. | UN | فهي ليست هيئة تنفيذ أو رصد، بل تقوم فقط بالموافقة على ميزانية وخطة عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز. |
| El número de oradores sobre el tema del programa confirma el interés de la Comisión en el excelente Trabajo del Secretario General Adjunto y su equipo. | UN | وعدد المتحدثين بشأن هذا البند من جدول الأعمال يدل على اهتمام اللجنة بما اضطلع به وكيل الأمين العام وفريقه من عمل رائع. |
| * Apoyo a la formulación y aplicación de políticas y normas que faciliten el Trabajo del programa nacional; | UN | :: دعم تصميم وتنفيذ سياسات ومعايير تيسر أعمال البرنامج الوطني؛ |
| Las oficinas regionales también han participado más activamente en la planificación y ejecución del programa de Trabajo del PNUMA. | UN | وأخذت المكاتب الإقليمية أيضا تشارك عن كثب في تخطيط برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذه. |
| El Tribunal propone la asignación de codefensores o asesores letrados a fin de aliviar la carga de Trabajo del defensor en casos complejos. | UN | وتقترح المحكمة تعيين محامين مساعدين لتخفيف عبء العمل عن محامي الدفاع في القضايا المعقدة. |
| No obstante, es improbable que ello representara una reducción fundamental del volumen de Trabajo del Tribunal, ya que, de cualquier manera, siempre tendría que explicar la decisión que tomase respecto de las apelaciones. | UN | غير أنه ليس من المرجح أن يصل ذلك إلى حد إحداث خفض كبير في عبء العمل الواقع على المحكمة. سيظل يتعين عليها شرح كيفية قيامها بالفصل في القضايا. |
| Actualizará el programa de Trabajo del tercer año según sea necesario y examinará la necesidad de trabajos entre períodos de sesiones. | UN | تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات. |