ويكيبيديا

    "trabajo de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملة التابعة
        
    • العامل للمنظمات
        
    • العمل الذي تقوم به
        
    • عمل المنظمات
        
    • العمل فيها
        
    • العامل على ما
        
    • عامل تابع
        
    • العمل التي تضطلع بها
        
    • غير الحكومية العامل من
        
    • العمل الملقى على عاتق
        
    • العمل في مختلف
        
    • العاملة للمنظمات
        
    • العاملان
        
    • وعملا من جانب
        
    • لعمل المنظمات
        
    Representación de la Comisión ante los grupos de trabajo de las Naciones Unidas UN :: تمثيل محكمة العدل الدولية أمام الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة
    Los miembros de las subcomisiones y grupos de trabajo de las comisiones serán designados por el Presidente de la comisión de que se trate, con sujeción a la aprobación de la comisión, a menos que ésta decida otra cosa. UN وأعضاء اللجان الفرعية والأفرقة العاملة التابعة للجنة ما يعينهم رئيس تلك اللجنة، رهنا بموافقتها، وما لم تقرر خلاف ذلك.
    Con arreglo al mismo artículo, los miembros de las subcomisiones y grupos de trabajo de las comisiones serán designados por el Presidente de la comisión de que se trate, con sujeción a la aprobación de la comisión, a menos que ésta decida otra cosa. UN وطبقا للمادة نفسها، يقوم بتعيين أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة للجان رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقة تلك اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    El Grupo de trabajo de las organizaciones no gubernamentales sobre el Consejo de Seguridad, por ejemplo, es un foro de debate útil. UN ويعتبر الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بمجلس الأمن، على سبيل المثال، محفلا مفيدا لإجراء مناقشات.
    Sin embargo, estos objetivos no pueden realizarse sin el trabajo de las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los individuos. UN ومع ذلك، فلا يمكن بلوغ هذه اﻷهداف بدون العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمجتمع المدني واﻷفراد.
    El Relator Especial insta al Gobierno a adoptar medidas para asegurar que no se obstaculice el trabajo de las organizaciones gubernamentales en su territorio. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومة أن تتخذ التدابير لتضمن عدم وضع العراقيل في وجه عمل المنظمات غير الحكومية على أراضيها.
    Se trata de la utilización efectiva de los idiomas oficiales y de trabajo de las Naciones Unidas. UN فمشروع القرار يتعلق بالاستخــدام الفعال للغات اﻷمم المتحدة الرسمية ولغتي العمل فيها.
    Dicho artículo estipula también que los miembros de las subcomisiones y los grupos de trabajo de las comisiones sean designados por el Presidente de la comisión de que se trate, con sujeción a la aprobación de la comisión, a menos que ésta decida otra cosa. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    También asistieron representantes de organizaciones no gubernamentales de todos los países participantes de la CEI, y los coordinadores de los grupos de trabajo de las organizaciones no gubernamentales de la CEI. UN وحضرت الاجتماع منظمات غير حكومية من جميع بلدان رابطة الدول المستقلة المشاركة، فضلا عن منسقين من الأفرقة العاملة التابعة لمنظمات غير حكومية في بلدان الرابطة.
    La Federación participa activamente en numerosas reuniones de distintos grupos de trabajo de las Naciones Unidas, en el marco de la Comisión Económica para Europa, con sede en Ginebra. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في العديد من اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في جنيف.
    Los grupos de trabajo de las Naciones Unidas trabajan en estrecha colaboración con organizaciones de jóvenes a nivel regional en América Latina y en los Estados árabes. UN وتعمل الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة بشكل وثيق مع منظمات يقودها شباب على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية وفي الدول العربية.
    Asimismo, varios asociados bilaterales y multilaterales expresaron interés en ajustar sus respectivas iniciativas a los ámbitos de los tres grupos de trabajo de las Naciones Unidas sobre la gobernanza, la seguridad y la resiliencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدة شركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف عن الاهتمام بمواءمة مبادراتهم الخاصة مع الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، المعنية بالحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    2. Los miembros de las subcomisiones y grupos de trabajo de las comisiones serán designados por el Presidente de la comisión de que se trate, con sujeción a la aprobación de la comisión, a menos que ésta decida otra cosa. UN ٢ - يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    2. Los miembros de las subcomisiones y los grupos de trabajo de las comisiones serán designados por el Presidente de la comisión de que se trate, con sujeción a la aprobación de la comisión, a menos que ésta decida otra cosa. UN ٢ - يعيــن رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. المادة ٠٥
    La Sra. Cornish fue miembro del Grupo Directivo del Grupo de trabajo de las organizaciones no gubernamentales de Australia que promovió dicha Conferencia en Australia. UN والسيدة كورنيش عضو في الفريق التوجيهي التابع للفريق العامل للمنظمات غير الحكومية الأسترالية الذي يروج للمشاركة في المؤتمر العالمي في أستراليا.
    También es Secretario del Grupo de trabajo de las ONG sobre la iniciativa Educación para Todos. UN وهو أمين الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بتوفير التعليم للجميع.
    Diversos Organismos No Gubernamentales vienen apoyando el trabajo de las regidoras municipales, en diversas localidades del Perú. UN ودعمت عدة منظمات غير حكومية العمل الذي تقوم به عضوات المجالس البلدية في عدة بلديات في بيرو.
    Las sanciones económicas afectan en forma más dura a los pobres y pueden tener un impacto pernicioso sobre el trabajo de las organizaciones humanitarias. UN فالجزاءات الاقتصادية يقع تأثيرها اﻷكبر على الفقراء ويمكن أن يكون لها أثر ضار على عمل المنظمات اﻹنسانية.
    Notamos con inquietud que en la actualidad las necesidades cada vez mayores y el incremento de las actividades de la Organización se han traducido en la práctica en una utilización inequitativa de los idiomas oficiales y de trabajo de las Naciones Unidas. UN ونشير بقلق إلى أن احتياجات وأنشطة المنظمة المتزايدة باستمرار في الوقت الحاضر تتجســد من الناحية العملية في استخدام غير منصف للغات اﻷمم المتحدة الرسمية ولغات العمل فيها.
    2. Pide a los Estados interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, de ser necesario, adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad, y que informen al Grupo de trabajo de las medidas que hayan adoptado; UN 2- تطلب إلى الدول المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تكون قد اتخذته من خطوات؛
    A menos que la comisión principal pertinente decida otra cosa, no se harán grabaciones sonoras de las sesiones de los grupos de trabajo de las comisiones principales. UN ولا تعد تسجيلات كهذه لجلسات أي فريق عامل تابع للجنة رئيسية، ما لم تقرر اللجنة الرئيسية المعنية خلاف ذلك.
    El Grupo de Trabajo pidió al Grupo de Tareas que estableciera los objetivos, planes y mecanismos para supervisar la marcha de los trabajos; estrategias nacionales e internacionales para la aplicación; así como una presentación integrada de los programas de trabajo de las organizaciones miembros del Grupo de Tareas en apoyo al proceso de aplicación. UN كما طلب إلى الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات تحديد اﻷهداف وخطط وآليات رصد التقدم المحرز؛ واستراتيجيات التنفيذ الوطنية والدولية؛ وتقديم عرض متكامل لبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات اﻷعضاء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات دعما لعملية التنفيذ.
    Grupo de Organizaciones no Gubernamentales (ONG) pro Convención sobre los Derechos del Niño, Grupo de trabajo de las ONG sobre la nutrición, Red de acción internacional sobre alimentos para lactantes. UN مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل. وفريق المنظمات غير الحكومية العامل من أجل التغذية، والشبكة الدولية لأغذية الرضّع.
    Los programas de ajuste estructural y los conflictos armados incrementan el volumen de trabajo de las mujeres. UN وتؤدي برامج التكيف الهيكلي والمنازعات المسلحة الى زيادة عبء العمل الملقى على عاتق النساء.
    Además, cuando sea posible, los datos, en particular las estadísticas del volumen de trabajo de las diversas dependencias, deben presentarse en forma de cuadros y acompañados de análisis cualitativos en apoyo de las solicitudes. UN وعلاوة على ذلك ينبغي، كلما أمكن، عرض البيانات، ولا سيما البيانات المتعلقة بإحصائيات حجم العمل في مختلف الوحدات، في شكل جداول مصحوبة بتحليل كمي يؤيد الطلبات.
    También formuló una declaración un representante del Comité de trabajo de las organizaciones no gubernamentales. UN وتناول الكلمة خلال الجلسة أيضا ممثل عن اللجنة العاملة للمنظمات غير الحكومية.
    B. Grupos de trabajo de las organizaciones internacionales con sede en UN بـاء - الفريقان العاملان المعنيان بالمفاوضات مع شركة الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول
    La volátil situación política del Líbano sigue exigiendo los buenos oficios y el apoyo político de la Oficina del Coordinador Especial y el trabajo de las Naciones Unidas en general. UN 229 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص مساع حميدة ودعما سياسيا، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Informe del Secretario General sobre la presentación integrada general del trabajo de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística UN تقرير الأمين العام عن عرض عالمي متكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الاحصائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد